Лексический минимум к главам 9-16


Скачать 176.32 Kb.
НазваниеЛексический минимум к главам 9-16
Дата публикации14.06.2013
Размер176.32 Kb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Банк > Документы




ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ К ГЛАВАМ 9-16

accelerating technological advances = набирающий темпы технический прогресс

across business cycles =на протяжение цикла деловой активности

actual GDP=реальный ВВП

actual investment= реальные инвестиции

actual money multiplier =действительный\фактический денежный мультипликатор

adjustment= корректирование, изменение

advocate= сторонник

affect the monetary base=оказывать влияние на денежную базу

age composition = возрастной состав

aggregate expenditures= совокупные расходы, суммарные затраты

Aggregate Expenditures-National Income approach= подход с точки зрения оппозиции «Совокупные расходы»-«Национальный доход»

aggregate output =общий объём продукции

Aggregate Supply curve=кривая совокупного предложения (товаров и услуг)

all else constant = при прочих постоянных условиях

all else equal=при прочих равных условиях

amount of money in circulation=количество денег в обращении

annually= один раз в год, ежегодно

area of comparative advantage = область относительного преимущества

asset demand =спрос на деньги со стороны активов (для приобретения активов)

assets = активы, средства, капитал, фонды, имущество, собственность

at full employment=при полной занятости

attributable to sth= вызванный, относимый на счёт

automatic stabilizer= автоматический стабилизатор

autonomous consumer spending= автономные потребительские расходы

autonomous consumption (ca) – автономное потребление

autonomous expenditures=автономные затраты\расходы (не зависят от уровня доходов)

autonomous investment (ia) =автономные инвестиции

autonomous spending multiplier=мультипликатор автономных расходов

autonomous stabilizer= самостоятельный, автономный, независимый стабилизатор

autonomous tax multiplier=автономный налоговый мультипликатор

average propensity to consume\save = средняя склонность к потреблению\сбережению

balance sheet = баланс, балансовый отчет

balance the budget over the business cycle – балансировать (сальдировать) бюджет в течение экономического цикла

balanced-budget multiplier= мультипликатор, характеризующий воздействие сбалансированного бюджета на совокупный спрос

bank vault= банковское хранилище

bankers' bank= банк, обслуживающий другие кредитные институты (банк банков)

be drains on gross private saving = осуществлять натиск\использование валовых частных бережений

be estimated at 75% = оцениваться на уровне 75%

be idle = бездействовать, простаивать

be owed to ourselves = быть долгом перед собой

be spent by successive consumers= быть потраченным последующими потребителями

be twice as large =быть в два раза больше

bid up prices= набавлять цену, назначать повышенную ставку

bond= облигации, долговое обязательство, обязательство государственного займа

boom= быстрый экономический подъём, процветание, быстрый подъём деловой активности

boost output= форсировать выпуск продукции, резко поднять объем производства

borrowers =заемщики

borrowing against current assets= – заем денег под текущие активы (оборотный капитал, текущие средства)

borrowing= одалживание, заёмные операции, заимствованные средства

brake the economy= ограничивать, препятствовать, тормозить развитие экономики

break-even level of income=безубыточный уровень доходов

budget constraint=бюджетное ограничение, ограничение на величину капиталовложений

budget deficit= дефицит бюджета, превышение правительственных расходов над доходами

built-in stabilizer= встроенный стабилизатор

bulk= значительная часть, основная часть

burden of the national debt=бремя национального долга

business conditions= конъюнктура рынка, деловая\хозяйственная конъюнктура

business cycle= экономический цикл, цикл деловой активности, конъюнктурный цикл

business environment – экономическая обстановка\конъюнктура, деловая обстановка\среда

business investment spending= затраты на производственные капиталовложения

business structures= здания и сооружения, принадлежащие предпринимателям

capital goods = товары производственного назначения

capital investment = капиталовложения, вложения в капитальные активы, вложения в основные средства или неликвидные ценные бумаги

capital stock = (Ам.) размер капитала, акционерный капитал; основные производственные фонды; основные фонды за вычетом амортизаций и списаний

career employee =карьерный служащий

cash holdings by the public= денежные авуары (наличность) населения, наличные сбережения

certificate of deposit (CD) =депозитный сертификат

charge interest rates = взимать процентную ставку

“checkable” deposits = вклады, по которым можно выписывать чеки; текущие счета или договорные счета

checking account =(Ам.) текущий счет, чековый счёт, бессрочный вклад, вклад до востребования

classical economics=классическая экономическая теория

classical reasoning= классическое рассуждение, мотивировка, логический ход мысли

clockwise adjustment path = путь корректировки\регулирования по часовой стрелке

coins and bills=металлические деньги и банкноты

collect taxes = взимать налоги

combat inflation\recession = противодействовать инфляции\экономическому спаду

commodity money = товар, выполняющий функцию денег в странах с неразвитой рыночной экономикой

composition of an income-determined level of saving =состав уровня сбережений, обусловленных доходом

congressional action= акция конгресса (законотворческая деятельность)

consumer goods= потребительские товары, товары широкого потребления

consummate transaction= совершить сделку, доводить до конца сделку

contend =спорить, настаивать, утверждать что…

conventional wisdom= общепринятая точка зрения, обычный здравый смысл

corporate down­sizing=сокращение размеров компаний

corporate merger= слияние корпораций

corporate tax= налог на прибыль корпораций

cost of dismissal = стоимость увольнения

counterclockwise adjustment pattern = модель регулировки против часовой стрелки

cover budget deficit =покрывать дефицит бюджета

credit union= союз кредитной взаимопомощи, общество взаимного кредита, кредитный кооператив

crowd out investment =вытеснять инвестиции

crowding-out hypothesis = гипотеза о вытеснении\замещении частных инвестиций государственными расходами

crucial consideration = принципиальное соображение

crude quantity theory of money = примитивная количественная теория денег

cumulation of all budget deficits through history – концентрация всего бюджетного дефицита на протяжении исторического периода

curb inflation =обуздать инфляцию

current and past deficits=текущие и прошлые дефициты бюджета

cushion for uncertain outlays = резервный запас для непредсказуемых расходов

customary living standards = привычный уровень жизни

cyclical deficit= циклический дефицит

cyclical fluctuations = циклические колебания

deficiency=отсутствие, нехватка, дефицит

45-degree Keynesian reference line=линия отсчета (по Кейнсу) под углом в 450

demand deposit= счёт до востребования

demand deposits =бессрочный депозит, депозит на текущем счете, вклад до востребования

demand for money = спрос на деньги, спрос на денежные средства

demand-originated disturbances = потрясения, вызванные спросом

demand-pull inflation = инфляция, вызванная превышением спроса над предложением

demand-side inflation =инфляция, вызванная повышением спроса над предложением

denominator = знаменатель

deposit liabilities = обязательства по депозитам, депозитные обязательства

dilute acceptance of the theory = снизить уровень принятия теории

dimensions of liquidity = показатели, признаки, параметры, характеристики ликвидности

discount rate= учётная ставка, норма дисконта, ставка дисконтирования, ставка учётного процента

discretionary fiscal policy= дискреционная бюджетно-налоговая (финансовая) политика, проводимая по усмотрению фискальная политика

discretionary policy= дискреционная политика (гибкая политика, не зависящая от законодательных органов и меняющаяся в зависимости от экономических условий)

disincentive to sth= сдерживающее средство, отрицательный стимул, подавление стимула

disinflation = дефляция, снижение темпов роста цен

dispute the assumptions=подвергать сомнению допущения

dissaving=расходование сбережений, «отрицательные сбережения»

domestic investment= внутренние капиталовложения, внутренние инвестиции

domestic output= произведенная в стране продукция

domestic politics=внутренняя политика

double coincidence of wants = двойное совпадение потребностей

down payments= авансовый платёж, первоначальный взнос, денежный аванс, задаток

drain= утечка

drains on the potential multiplier= истощение потенциального мультипликатора

dual labour market = рынок труда с двойным режимом

economic activity= экономическая деятельность,

economic capacity =общие производственные возможности, теоретическая экономическая мощность, производственные возможности экономических объектов

economic conditions= экономическая конъюнктура, экономическое положение

efficiency wages = сдельная з\плата, сдельная оплата труда

emerge=возникать, появляться

eminent domain = суверенное право государства отчуждать собственность, принудительное отчуждение имущества

emphasize demand over supply forces= подчеркивать главенство формирующих спрос сил над формирующими предложение силами

encounter problems =сталкиваться с трудностями

entail high transaction costs = вызывать/влечь за собой высокие операционные издержки

entail loss of purchasing power =влечь за собой потерю покупательной способности

entail= влечь за собой, вызывать

equal one= равняться единице

equation of exchange = уравнение обмена

erratic changes= беспорядочные\ неравномерные изменения

evaluate= оценивать, устанавливать стоимость, определять качество, важность

exceed expected returns =превзойти средний ожидаемый доход по всем инвестициям

excess money balances= избыток наличных денег, денежных остатков

excess reserves = избыточные резервы

exercise persuasive powers= продемонстрировать силу убеждения

expand output= увеличивать выпуск продукции

expansionary influence= направленное на стимулирование роста влияние

expansionary monetary policy = направленная на стимулирование роста валютная политика

expected returns= ожидаемая доходность, средний ожидаемый доход по всем инвестициям

explicit labour contracts = безоговорочный (недвусмысленный) договор личного найма

extension of money =расширение, продление, предоставление денег

external debt = внешняя задолженность

facilitate efficiency = содействовать повышению эффективности

facilitate flows of funds=облегчать движение средств

federal funds market= рынок федеральных фондов

Federal Open Market Committee= комитет по операциям на открытом рынке федеральной резервной системы

Federal Reserve System (FED) (the) = Федеральная резервная система ФРС

Federal Reserve System (Fed) = Федеральная резервная система: состоит из совета управляющих (Board of Governors) и 12 окружных резервных банков.

federal spending policy= федеральная политика расходов

federal tax policy= федеральная налоговая политика

fiat money = неразменные бумажные деньги, имеющие хождение только потому, что правительство объявило их законным платежным средством; безэквивалентные деньги, декретные (санкционированные) деньги

financial intermediary= финансовый посредник

financial intermediation = финансовое посредничество, использование финансовых посредников

fiscal actions= налогово-бюджетные меры

fiscal drag= финансовый тормоз

fiscal policy=фискальная (налогово-бюджетная) политика

fluctuate widely over the course of a business cycle = колебаться с большим разбросом в течение цикла деловой активности

focus on= уделить большое внимание, сосредоточить внимание

fractional reserve = частичные резервы

fractional reserve banking=банковская система с частичным резервным покрытием

full employment level of income= уровень дохода, соответствующий полной занятости

full-employment GDP= ВВП при полной занятости

fully employed economy= экономика с полным использованием ресурсов

GDP gap=разрыв ВВП

given= если дано, с учётом, учитывая

government budget constraint =введенное правительством бюджетное ограничение

government outlays = правительственные\государственные издержки\расходы

government purchases= государственные закупки, правительственные закупки

government securities= государственные ценные бумаги

government spending and transfers=государственные расходы и трансфертные платежи

government spending= государственные расходы, правительственные расходы

Gross Private Domestic Investment= валовые частные капвложения внутри страны

gross private saving= валовые\суммарные частные сбережения

hamper prosperity = препятствовать процветании, затруднять достижению процветания

high rate of inflation= высокий показатель инфляции

high rate of unemployment = высокий показатель безработицы

high tax rates= высокие налоговые ставки

high-powered money = деньги повышенной надежности (такие, которые могут использоваться в качестве резервов коммерческого банка)

hikes in money wage rate = резкий подъем ставок заработной платы в денежном выражении

hoarding = чрезмерное накопление товарных запасов, тезаврация, придерживание (рабочей силы), накопление (денег), накопление излишних запасов

hold few excess reserves= держать мало избыточных резервов

holdings of money= денежные владения

idle resources = незадействованные ресурсы

ignore the problem= не принимать во внимание существо проблемы

illiquid = неликвидный, нелегко реализуемый

impact of national debt = сила воздействия государственного долга

implicit labour contracts=подразумеваемый (не выраженный прямо) договор личного найма

impose disincentives on sth= подавлять стимулы, сдерживать

in an AD\AS framework =в рамках совокупного спроса и совокупного предложения

in the initial stage =на начальном этапе

in the long run= в долгосрочном плане, в течение длительного периода времени, в конечном счёте

in the short run= в течение короткого отрезка времени, в краткосрочном плане

income receipts= получение денежных средств

income velocity of money = скорость обращения денег в кругообороте доходов

income-generating asset = активы\капитал, порождающий доход

incomes policies = политика регулирования доходов

increase sth at a fixed amount =увеличивать ч-л на фиксированную величину

increase sth through the multiplier process= увеличить ч-л путем процесса мультипликации

increases in Aggregate Demand= приращение\ увеличение совокупного спроса

incur costs = терпеть (убытки), нести (потери)

indebtedness= задолженность

individual preferences for work over leisure = отданные работе относительно отдыха индивидуальные предпочтения

induce changed behavior= склонять к изменению поведения, побуждать изменить поведение

induce= вызывать, стимулировать, вынуждать

induced consumption = производное потребление

induced expenditures= производные затраты\расходы

inflationary gap = инфляционный разрыв

inflationary recession= инфляционный спад

inherently stable= устойчивый по своей природе

interbank lending= предоставление межбанковской ссуды

interest rate effect = эффект процентной ставки

interest rate= процентная ставка, норма ссудного процента

interest rate= учётная ставка, норма ссудного процента, ставка ссудного процента

internal debt = внутренняя задолженность

inventory accumulation – накопление товарно-материальных запасов (оборотных средств)

inventory adjustments= доведение запасов до нормы, управление запасами, поправка на изменение в запасах

involuntary unemployment= вынужденная безработица

IOU = (I owe you) долговая расписка

issue bank reserves = пускать в обращение, осуществлять эмиссию банковских резервов

issue bonds = выпускать облигации

issuing institution= эмиссионное учреждение

job security= гарантия занятости, обеспеченность работой, гарантированность работы

Keynesian Aggregate Expenditures=совокупные расходы по Кейнсу

Keynesian equilibrium = равновесие по Кейнсу

labour contract = договор личного найма, трудовое соглашение, трудовой договор

labour supplies =предложение рабочей силы, наличие рабочей силы

Laffer curve= кривая Лэффера (Лаффера)

least used tool=наименее используемый инструмент

legal reserves= установленные законом обязательные резервы банков

legally required reserves=обязательные по закону резервы

lender of last resort= последняя кредиторская инстанция, последний кредитор в критической ситуации, центральный банк

liquidity = ликвидность, свойство активов легко и быстро превращаться в деньги по легко прогнозируемой цене

liquidity trap =ловушка ликвидности (ситуация, при которой реальные процентные ставки не могут быть понижены в рез-те действий органов денежно-кредитного регулирования), monetarist approach= взгляд (т.зрения) сторонника монетаристской доктрины

loanable funds= ссудный капитал, ссудные фонды, ссужаемые средства

loan-based expansion of demand deposit = увеличение вкладов до востребования, основанное на заемах\ссудах

long-range programs = долгосрочная программа

machinery and equipment= машины и оборудование

major determinant= определяющий фактор

margin requirements= требование маржи, предписываемая законом маржа, дополнительные резервные обязательства по кредитным инструментам

marginal propensity to consume (mpc) = предельная склонность к потреблению

marginal propensity to save (mps) – предельная склонность к сбережению

marginal tax rate= предельная ставка налогообложения, приростная налоговая ставка, предельная ставка налога

market-clearing wages = гибкая заработная плата, с помощью которой устанавливается равенство спроса и предложения на рынке труда

measure of value =мера стоимости

measure of upward pressure on sth= быть мерой давления на ч-л в сторону повышения

medium of exchange =средство обращения (использование денег в качестве посредствующего звена в процессе обмена чьих-либо продуктов на продукцию остальной части общества)

meet withdrawals of deposits=покрывать изъятие депозитов, покрывать изъятие вклада из банка

member banks= банк-член федеральной резервной системы

military draft = призыв на военную службу

minimal government spending= минимальные государственные расходы

mitigate =уменьшать, смягчать

monetary growth= рост денежной массы, увеличение количества денег

money (inflation) illusion = денежная иллюзия, типичная ошибка, когда изменения номинальных показателей принимаются за реальные изменения

money demand curve=на графике кривая спроса на деньги

money multiplier = денежный мультипликатор (формула, связывающая изменения в денежной массе с изменениями в доходе)

money supply (M1) =денежная масса, сумма денег в обращении, денежное предложение

moral suasion= увещевание, моральное воздействие, рекомендации банкам со стороны Федеральной резервной системы

much of economic capacity= значительная доля экономического потенциала

mutual savings bank = взаимно-сберегательный банк

national income= национальный доход, чистый материальный продукт

near-monies = субститут денег, квазиденьги (ценные бумаги, которые являются близкими субститутами денег

net exports of goods and services= нетто-экспорт, чистый экспорт товаров и услуг

net tax revenues= чистые государственные доходы от сбора налогов, доходы от налогов

next best alternative= уступающая только самой лучшей альтернатива, почти не уступающая по качеству альтернатива

non-banking public=все лица и организации кроме самих банков

occur=происходить, иметь место

offset fluctuations= компенсировать, нейтрализовать колебания

once sth is reached= когда достигнуто ч-л

Open-Market Operations (OMO) = операции на открытом рынке, интервенция на фондовом рынке

opportunity cost of money = издержки неиспользованных возможностей денег

original $1= исходный 1 доллар

output= выход продукции, объем производства

paradox of thrift – парадокс бережливости

pattern of employment= общая картина занятости

percentage change in sth = относительное изменение , выраженное в процентах

percentage of deposits= доля депозитов\вкладов в процентах

percentage tax = налог в процентном выражении, доля налога в процентах

personal income tax= подоходный налог с физических лиц

plague the economy = обрушиться на экономику

planned investment equals planned savings =планируемые инвестиции равны планируемым сбережениям

positively sloped curve =направленная вверх и вправо кривая

potential GDР=потенциальный ВВП

potential money multiplier =потенциальный денежный мультипликатор

precautionary demand = принимаемый для предосторожности спрос на деньги

price level versus real output= …по отношению к

primary sector = добывающая промышленность и сельское хозяйство

primary tool= важнейший инструмент, первостепенный инструмент

private debt= долг частных лиц или корпораций, негосударственная задолженность

private economic activities = частная экономическая деятельность

private individuals=частные лица

production-possibilities frontier= граница производственных возможностей

progressive income tax= прогрессивный подоходный налог

prosperity = процветание, успех

protracted unemployment – затянувшаяся\длительная безработица

public spending= государственные расходы, расходы на общественные нужды

purchases of stock=покупка основного капитала, акций

purchasing power of money =покупательная способность\сила денег

purchasing power= покупательная способность денег, платёжеспособный спрос

quantity of money = денежная сумма , количество денег

quantity theory of money =количественная теория денег

rate of return= коэффициент отдачи, норма прибыли, коэффициент окупаемости капиталовложений

rate of saving= норма накоплений, норма сбережений

rates of return on investment projects =коэффицент окупаемости инвестиционных проектов

real estate= недвижимое имущество

real money balances = реальные денежные остатки, баланс, сальдо, остатки в реальных деньгах (в золотых и серебряных монетах)

real output= реальный объём производства

real output= реальный объём производства, фактическая производительность

receipts = денежные поступления, выручка, доход

recessionary gap= рецессионный разрыв

reciprocal of the price level= величина, обратная уровню цен

reciprocal=обратная величина

reciprocal=обратная величина

regulations= нормативные правовые акты, постановления, нормы, распоряжения

relationships= отношения

renegotiate labour contracts = пересматривать договор личного найма

repay old debts= выплачивать старый долг, погашать старый долг

required reserves = обязательные резервы

reserve ratio = норма резервного покрытия (доля активов фин.учреждения, оставляемая в качестве резерва в виде денежной наличности или других высоколиквидных активов)

reserve requirements = предписываемыe законом резервы, резервные требования (минимальная доля общих активов , которая должна иметься в виде кассовых остатков или др.высоколиквидных активов)

reserve-requirement ratio= норма обязательных резервных требований

reserves against deposits=резервы по депозитам

residential structures= жилые здания и сооружения

resolve monetary crisis=разрешать денежно-кредитный кризис (валютный кризис)

resulting inflationary recession=возникающий в результате инфляционный спад

returns from investment=прибыль на инвестированный капитал

Ricardian Equivalence =эквивалентность по Рикардо

risk aversion = уклонение от риска, нерасположенность к риску, неприятие риска, нежелание инвестора принимать на себя риск

risk-free asset for savers – надёжный, устойчивый актив (для вкладчиков)

roll over = пролонгация срока кредита путём выпуска новых долговых обязательств или его возобновления, откладывание/отнесение платежей

run a deficit =иметь дефицит

savings & loan association = ссудо-сберегательная ассоциация

savings account = сберегательный счет

savings-investment approach= подход с точки зрения оппозиции «сбережения» - «инвестиции»

Say’s Law = закон Сэя

secondary sector = обрабатывающая промышленность

secondary tools= вспомогательный инструмент, дополнительный инструмент,

seignorage =сеньораж (прибыль, получаемая властями от выпуска денег)

set forces in motion= запустить в действие силы

set sth to balance=сбалансировать, привести в состояние равновесия

shirking by employees = уклонение работающих по найму от исполнения служебных обязанностей

short run targets = краткосрочные цели

short term time deposit (time deposit=term deposit)= краткосрочный вклад

simultaneous occurrence =одновременное возникновение

size of the public debt =размер государственного долга

small gains in income= небольшое увеличение дохода

speculation = размышление, умозрительное построение, предположение; спекуляция, игра на бирже

spend surplus money on output = потратить денежные излишки на выпуск продукции

stabilization instrument=стабилизационный механизм

stagflation = стагфляция, стагнация при одновременной инфляции

stamp coins=чеканить монеты

standard of deferred payment =стандарт\норма отсроченного платежа

standard of living= уровень жизни, минимально необходимый уровень жизни

sth times sth= ч-л помноженное на ч-л

stock exchange= фондовая биржа, биржа ценных бумаг

stocks= пакет акций, фондовые ценности

store of value = средство сбережения, одна их функций денег

structural deficit=структурный дефицит

supply shock= шок предложения, нарушение в снабжении

supply-related shocks = вызванные предложением потрясения

supply-side (cost-push) cycle = цикл, обусловленный превышением предложения (обусловленный ростом издержек)

supply-side fiscal policy= финансовая политика со стороны предложения, с приоритетом предложения

supply-side inflation =инфляция, вызванная повышением предложения над спросом

surplus money= излишек денег

surrender one’s assets = отказаться от активов

take out new loans = брать новые ссуды

take over = брать верх, взять под свой контроль, наследовать, вступать во владение

tax and expenditure mix= сочетание структуры налогов и потребления

tax collection= взимание налогов, сумма налоговых поступлений

tax revenues= налоговые поступления, государственные доходы от сбора налогов

taxation= налогообложение

total federal indebtedness = общая федеральная задолженность

trade deficit = внешнеторговый дефицит, превышение импорта над экспортом, дефицит торгового баланса

trade in U.S. bonds=торговать государственными облигациями США

transaction costs= операционные издержки, стоимость оформления сделки

transaction demand = спрос на деньги для сделок

trigger inflation = вызывать\провоцировать инфляцию

uncontrollable spending = неуправляемые расходы

unimaginative= лишённый воображения

unintended inventory changes – непредусмотренные изменения стоимости товарно-материальных запасов (изменения запасов)

unit of account = расчетная единица

value of money = денежная стоимость, ценность денег

value of the potential money multiplier= количественное значение потенциального денежного мультипликатора

variations in = колебания в ч-л

vary directly\ inversely = изменяться прямо\ обратно пропорционально

vice versa= и наоборот

volatile component – изменчивый, неустойчивый компонент

volume of money in circulation= объём денежных средств в обращении

wage and price stickiness = негибкость цен и заработной платы

wealth effect = эффект богатства, воздействие общей величины богатства индивида на его сбережения или ф-ю ликвидности

wide swings in investment = широкие колебания инвестиций

withdrawals=изъятия, снятие со счетов, изъятие вклада

work at the equilibrium wage=работать за уравновешенную зарплату

yield higher unemployment =привести к более высокому уровню безработицы

Похожие:

Лексический минимум к главам 9-16 iconЛексический минимум к главам 1-8

Лексический минимум к главам 9-16 iconПриложение 1 лексический минимум

Лексический минимум к главам 9-16 iconЛексический минимум для 3-го курса

Лексический минимум к главам 9-16 iconInternational Criminal CourtOffice of the ProsecutorCommunicationsPost...
О привлечении к Международному Суду российского диктатора В. В. Путина и участников его клики
Лексический минимум к главам 9-16 iconМетодические указания для работы с пособием в данном альбоме подобран...
В данном альбоме подобран лексический и дидактический материал, который будет способствовать интересному многократно­му упражнению...
Лексический минимум к главам 9-16 iconРешение задачи о коммивояжере методом ветвей и гра-ниц: основная схема
Пусть конечное множество и веществен-но-значная функция на нем; требуется найти минимум этой функции и эле-мент множества, на котором...
Лексический минимум к главам 9-16 iconЭразм Роттердамский
...
Лексический минимум к главам 9-16 iconУчебное пособие по юридическому английскому: лексический аспект
Автор: Лебедева Е. А., доцент кафедры языкознания и иностранных языков Ростовского
Лексический минимум к главам 9-16 iconПрограмма-минимум Левого Фронта Предварительные замечания Программа-минимум...
...
Лексический минимум к главам 9-16 icon1. Лексический уровень и слово как основная единица словарного состава
Так, слова, не связанные никакими смысловыми отношениями в системе языка, в речи могут оказаться связанными синонимическими (кофточка-«лапша»...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница