Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7


НазваниеЭрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7
страница13/15
Дата публикации09.06.2013
Размер2.63 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Банк > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Глава 16
Ловкие коридорные проворно разгружали новенький «Бьюик».

Солнце, склоняясь в Тихий океан, высвечивало силуэты пальм, и они чернели на фоне золота океана и глубокой голубизны небес. Роскошный отель, казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанских завоевателей.

Идеальное местечко для медового месяца, – заметил Мейсон, сопровождая Деллу в отель.

Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационный лист и авторучку. Мейсон записал имя – Уотсон Кламмерт – и тут же вздрогнул от восклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из своего жакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон, видимо, ужасно смутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул, поворачиваясь к улыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя и повернулся к ящику под конторкой.

Вам телеграмма, мистер Кламмерт, – сказал он.

Мейсон нахмурился и распечатал телеграмму. Подошла Делла Стрит, обхватила рукой его шею и уткнулась щекой в плечо. Прочитав телеграмму, она вскрикнула. Мейсон застонал от досады.

Но ты не поедешь, дорогой! – протестовала Делла.

Конечно, нет, – сказал он. – Я бы не поехал… но…

Вечно эти дела. – Она готова была расплакаться.

Клерк и коридорные изучали табло.

В любом случае, – сказал Мейсон клерку, – мы пройдем в наш номер. – И он направился к лифту.

Но вы не сказали, что вам нужно, – окликнул его клерк. – У нас есть…

Самый лучший номер! – рявкнул Мейсон. – И быстро!

Да, мистер Кламмерт. – Клерк вручил ключ коридорному.

В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать.

Я знаю: ты поедешь… – рыдала она в платочек.

Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на свою багажную сумку. Из нее торчал старый башмак.

Как, – удивился он, – какого дьявола…

Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед ними остановился лифт. Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождении коридорного. Через пять минут они уже располагались в угловом номере с видом на спокойное синее море.

Дьяволенок ты, – сказал Мейсон, как только закрылась дверь. – Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем?

Глаза ее были абсолютно невинны.

Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, – сказала она. – Надо же было что то сделать. Ты то не больно похож на жениха – никакой любви ко мне не продемонстрировал.

Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, – возразил он. – А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже.

Делла Стрит проигнорировала его вопрос.

Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем под ручку любоваться закатом?

Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:

Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою роль?

Конечно.

Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видом разрезал ее пополам, протянул половинку Делле и сказал:

Понюхай.

Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей перед глазами и под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. Делла Стрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил:

Дайте клерка администратора.

Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были ее всхлипывания. Мейсон сказал, услышав голос клерка:

Говорит Уотсон Кламмерт. Мне нужно немедленно в аэропорт. Вы можете устроить, чтобы меня доставили туда?

Хорошо, – сказал клерк. – Мистер Кламмерт, вы случайно забыли у меня на стойке свою телеграмму. Я велю коридорному ее принести.

Хорошо, – согласился Мейсон. – Он заодно захватит вниз мой багаж. Я хочу выехать через десять минут. Это можно?

Постараюсь, – пообещал клерк.

Делла Стрит терла покрасневшие глаза.

Кончился медовый месяц, – всхлипывала она. – Я так и знала, что ты поедешь. Не лю у убишь ты меня а а!..

Прибереги слезы для вестибюля, – улыбнулся ей Мейсон.

Да а, а откуда ты знаешь, что я не всерьез? – спросила она.

Он выглядел ошеломленным. Подошел ближе, постоял, глядя на стройную плачущую девушку.

Дьяволенок, – сказал он, отнимая ее руки от лица.

Она смотрела на него с улыбкой, но по щекам текли слезы.

Взгляд Мейсона выражал полнейшее недоумение.

Луковые слезы, – усмехнулась она.

В дверь постучали. Мейсон кинулся открывать. Мальчик вручил ему сложенную телеграмму и спросил:

У вас багаж будет?

Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к мальчику, и его легкая улыбка увяла.

Дорогая, помни о машине, – сказал Перри Мейсон. – Ты любишь гнать. Но это новая машина. Не езди слишком быстро.

Да, дорогой, – сказала Делла Стрит.

И помни – если кто нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи, что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло – все, что угодно, только не говори, что я уехал.

Да, дорогой.

А я вернусь, как только смогу. Мне не придется быть в Нью Йорке больше двух часов.

Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри Мейсону:

Все устроено, мистер Кламмерт.

Вот это обслуживание! – откликнулся адвокат.

Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал Делле Стрит:

До свидания, дорогая.

Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею, нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней.

Делла, – сказал он, – ты…

Она оттолкнула его со словами:

Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. Ты же знаешь, как важно попасть в Нью Йорк.

С минуту Мейсон стоял в нерешительности, затем повернулся и пошел через гостиничный вестибюль. Делла Стрит прижала к глазам платок и нетвердой походкой отправилась к лифту.

Клерк пожал плечами. В конце концов, это его не касается. Он здесь на службе. Клиент заказал билет на самолет, а клерк проследил, чтобы все было устроено.
Глава 17
Делла Стрит вбежала в вестибюль отеля.

Ой! – кричала она. – Ой ой ой!

Клерк взглянул на нее, вышел из за стойки:

Что случилось, миссис Кламмерт? Не самолет? Быть не может, чтобы что то с самолетом!

Она прижала кулаки к губам, покачала головой, глаза ее расширились. Дважды она пыталась заговорить, и оба раза только глубоко вздыхала.

Машина! – наконец произнесла она.

Машина?

Да. Новый «Бьюик» Уотсона. Он так дорог ему!

Да, я видел, – сказал клерк. – Очень красивая машина. Что же с ней случилось?

Ее украли.

Украли? Отсюда, с площадки? Невозможно!

Да не с площадки! Я проехала немного по дороге, поставила машину и пошла посидеть на берегу. Я, наверное, ключи в ней забыла. Вернулась, а ее нет.

Ну, мы ее найдем, – убежденно сказал клерк. – Какой номер?

Делла Стрит беспомощно покачала головой. Потом, охваченная внезапным озарением, сказала:

Ой, знаю! Позвоните в автомобильное страховое агентство – за мой счет. Мы застраховали машину несколько дней назад. Они найдут документы. У моего мужа есть полис, но я не знаю, где он. Но вы им можете объяснить, что машина украдена, и они вам дадут номер и номер двигателя тоже, все – что вам требуется.

Клерк уже действовал. Он сказал телефонистке:

Дайте мне автомобильное страховое агентство по междугородной и вызовите шерифа. Сначала лучше агентство.

Пальцы телефонистки ловко заработали.

Я доставляю вам столько беспокойства… – сказала Делла Стрит.

Ничуть, миссис Кламмерт. Просто жаль, что ваше пребывание здесь омрачено происшествием.

Через несколько минут клерк уже держал в руке клочок бумаги, где карандашом был записан номер.

Теперь шерифа, – попросил он телефонистку.

Поговорив с шерифом, он сказал Делле Стрит:

Можете быть уверены – машину вам вернут, миссис Кламмерт.

Спасибо большое. Ой, я так расстроена. Наверное, я соберу вещи и уеду в Лос Анджелес, а потом вернусь, когда мой муж приедет. Не хочу я тут быть без него.

Нам очень жаль вас потерять, – сказал клерк, – но я понимаю ваши чувства, миссис Кламмерт.

Да, – решительно заявила Делла Стрит, – поеду ка я в Лос Анджелес!

Куда вам сообщить насчет машины?

Она нахмурилась, потом сказала:

Известите страховое агентство, и адвокаты моего мужа сообщат ему. Я думаю, это не так уж и серьезно. Ведь они должны снабдить нас новой машиной?

Ну, вы получите назад свою, миссис Кламмерт. Возможно, кто то просто взял ее, чтобы проехать несколько миль по дороге. Кончится бензин – и он ее оставит на обочине, или его задержит патруль.

Ладно, – сказала Делла. – Надеюсь, страховое агентство позаботится обо всем. Вы все тут такие славные! Мне жаль, что я не могу остаться еще, но вы ведь понимаете…

Клерк заверил ее, что понимает, приготовил счет и проследил, чтобы багаж отправили на вокзал.
Перри Мейсон сидел у себя в конторе и читал почту, когда дверь отворилась и на пороге появилась Делла Стрит с шляпной картонкой в руке.

А, Делла, – сказал он, – ну как там разочарованная невеста?

Все в порядке, шеф, – холодно сказала она. – Машину ищут.

Да, – сказал Мейсон, – я слышал донесения полиции.

Клерк принял такое участие, – сообщила она. – Он помнит этот новый «Бьюик», такой красивый, и надеется, что его найдут. Объясни мне, зачем мы устроили всю эту суматоху – неужели только ради того, чтобы полиция считала машину украденной? Разве нельзя было просто по телефону…

Он улыбнулся и перебил ее:

Ты не лишишь меня медового месяца, Делла?

Ты его сам у себя отнял, – резко сказала она. – И потом, ты не ответил на мой вопрос.

Я хотел, чтобы Уотсона Кламмерта арестовали, – объяснил он. – Я хотел так устроить арест, чтобы он выглядел профессиональным угонщиком машин. Я не мог этого добиться обычным способом, я же не могу допустить, чтобы обвинение было выдвинуто против меня самого… и не осмелился бы подписать жалобу фальшивым именем. Моя теория может оказаться неверной – тогда я не должен оставлять след для полиции или для Кламмерта. Нам нужен был человек, который вызвал бы у полиции сочувствие и готовность помочь, не подписывая заявлений и не оставляя следов. Отель много значит для Санта Барбары, и шериф Санта Барбары пойдет на любое сотрудничество. Но отель «Билтмор» вряд ли стал бы действовать как кошачья лапа, достающая из огня каштаны, если бы мы не устроили так, что нельзя проверить наши личности. Лучший способ возбудить человеческий интерес – предоставить клерку место в партере и дать ему полюбоваться вашим прерванным романом и посочувствовать вам.

Не объяснишь ли ты мне, что за каштаны хочешь достать из огня? – спросила она.

Не теперь. Ты приехала на поезде?

Нет, мой багаж доставили из отеля на станцию, а там я наняла машину, которая довезла меня до дому.

«Хвостов» не было?

Нет.

Умница! Они спешат с Дугласом Кином. Дело начинается сегодня в два.

Она даже вздрогнула.

То есть ты хочешь сказать, что сегодня в два начинается предварительное слушание дела? Но уже без двадцати два.

Я как раз собирался туда ехать, – кивнул он. – Хочешь со мной?

Конечно, хочу.

Оставь свою шляпку, и поехали. Я все расскажу в такси.

Но зачем им спешить? Ты не можешь их задержать?

Думаю, – улыбнулся он, – все идет как надо. Пусть спешат.

Зачем?

Мне это нужно отчасти для того, чтобы добиться отсрочки приговора, а отчасти – чтобы свести счеты с сержантом Голкомбом.

Каким образом?

Если тайну раскроет сержант Голкомб, – улыбнулся Перри Мейсон, – тем больше ему чести. Если ее раскрою я – тем больше чести мне.

Думаешь, сержант Голкомб может что то разъяснить?

Думаю, это сделают за него. То есть машина, вероятно, приведена в движение. Осталось уже немного до того, чтобы ситуация прояснилась сама собой, но я хочу опередить всех. Ты меня знаешь – обожаю эффекты.

Глаза ее были гораздо выразительнее голоса, но и голос приобрел ту особую вибрирующую интонацию, которая возникала, когда девушка бывала охвачена волнением:

Ты – справедливейший человек в мире! – И добавила с улыбкой: – И самый негодный жених. Ты даже не представляешь, как сочувствовал мне клерк!
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Похожие:

Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconЭрл Стенли Гарднер Дело о ленивом любовнике Перри Мейсон 30
Придя за полчаса до официального открытия конторы, Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, ловко просовывала нож для разрезания...
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconБиография Мэттью Перри
Канады Пьера Трюдо. К сожалению, родители разошлись и у них появились новые семьи. Новым папой Мэтью стал диктор из Канады Кейт Моррисон,...
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 icon1 Какие изменения, выявляемые при осмотре и перкуссии живота, наиболее...
Живот увеличен в размерах, куполообразно вздут, участвует в дыхании пупок втянут перкуторно – громкий тимпанит
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconДональд Уэйстлейк Джойс Кэрол Оутс Энн Перри Стивен Кинг Лоуренс Блок Уолтер Мосли
ДональдУэйстлейкДжойсКэролОутсЭннПерриСтивенКингЛоуренсБлокУолтерМослиШэринМаккрамбЭдМакбейнДжонФаррисДжеффриДиверВне закона
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconЗадание для подготовки к семинару Исторические и современные воззрения на теорию организации
Организация как система центров принятия решений Герберт Саймон, Джеймс Гарднер Марч, Ричард Майкл Сайерт
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 icon7 стратегий для достижения богатства и счастья
Когда мне только что исполнилось двадцать пять лет, я встретил человека по имени Эрл Шоафф. Как мало я догадывался тогда, насколько...
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconДень, который перевернул всю мою жизнь
Когда мне исполнилось двадцать пять лет, я встретил человека по имени Эрл Шоафф. Как мало я догадывался тогда, насколько эта встреча...
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 icon© Мейсон Роберт, перевод: Ламтюгов Андрей Александрович (hornett-)
Эти воспоминания американского военного вертолетчика о войне во Вьетнаме мгновенно стали национальным бестселлером в сша, но, насколько...
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconМетодические указания для самостоятельной работы студентов Курс 5...
Факультет: Медицинский (специальность «Лечебное дело», «Педиатрия», «Медико-профилактическое дело»)
Эрл Стенли Гарднер Дело о коте привратника Перри Мейсон 7 iconМетодическая разработка для преподавателей к практическому занятию...
Факультет: Медицинский (специальность «Лечебное дело», «Педиатрия», «Медико-профилактическое дело»)
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница