Издание осуществлено в рамках программы "Пушкин"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du


НазваниеИздание осуществлено в рамках программы "Пушкин"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du
страница1/21
Дата публикации27.06.2013
Размер2.84 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Философия > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21


ЖАК ЛАКАН.СЕМИНАРЫ.КНИГА17



Издание осуществлено в рамках программы "Пушкин"при поддержке Министерства иностранных дел Франции

и посольства Франции в России.

Ouvrage rйalisй dans le cadre du

programme d'aide а la publication

Pouchkine avec le soutien du Ministиre

des Affaires Etrangиres franзais et de

l'Ambassade de France en Russie.



LE SEMINAIRE

L'ENVERS

DE LA PSYCHANALYSE LIVRE 17 (1969-1970)

Texte йtabli par Jacques-Alain Miller

^ EDITIONS DU SEUIL

PARIS 1991

СЕМИНАРЫ

ИЗНАНКА

ПСИХОАНАЛИЗА

(1969-1970)

В редакции Жака-Алэна Миллера

ЖАК ЛАКАН

КНИГА17

гнозис/ /логос

МОСКВА 2008

ББК87.3 Л 86

Перевод с французского -А. Черноглазова

Координация проекта - О. Никифоров, философский журнал ЛОГО1 (Москва)

Лакан Ж.

Л 86 Изнанка психоанализа (Семинар, Книга XVII (1969-70)).

Пер. с фр./А Черноглазова. М.: Издательство "Гнозис", Издательство "Логос". 2008. - 272 стр.

Дизайн серии - ^ Андрей Бондаренко Художественное формление -А. Ильичев

ISBN 5-8163-0037-7 (серия)

© Jacques Lacan. Le Seminaire, Livre XVII: L'envers de la psychanalyse. (Texte etabli par Jacques-Alain Miller). Editions du Seuil. Paris. 1991 © Издательство "Гнозис", Издательство "Логос" (Москва). 2008

^ ИЗНАНКА ПСИХОАНАЛИЗА

ПОРОЖДЕНИЕ ЧЕТЫРЕХ ДИСКУРСОВ

Дискурс без слов.

Места предвосхищают интерпретацию.

Связь знания с наслаждением.

Раб, у которого украли его знание.

Желание знать

Позвольте мне, дорогие мои друзья, еще раз обратиться к той помощи, которую вы мне, во всех смыслах этого слова, оказываете, в том числе и сегодня, следуя за мной, иные из вас уже в третий раз, в моих мытарствах.

Прежде, однако, чем я это сделаю, не могу не рассказать (в благодарность людям, которым я этим обязан) о том, как мы здесь оказались. Произошло это в порядке одолжения, которое юридический факультет соблаговолил сделать своим коллегам из Школы Высших Исследований, к которым оказался сопричисленным и я сам. Пользуюсь случаем, чтобы принести юридическому факультету и, в частности, его руководству в лице господина декана, благодарность, к которой, надеюсь, присутствующие охотно присоединятся.

Как вы, наверное, уже поняли из объявления, хотя аудитория эта и предоставлена в мое распоряжение каждую среду, мы будем собираться здесь лишь вторую и третью среду каждого месяца, что позволит мне посвятить оставшиеся среды другим делам. Я полагаю возможным объявить, в частности, что первую из сред месяца, хотя и не каждого, а лишь каждого второго, то есть в первую среду декабря, февраля, апреля и июня я буду вести в Венсенне, - не семинар конечно, а нечто прямо ему противоположное. Чтобы подчеркнуть, что речь идет о чем-то совсем другом, я даже назвал их четырьмя импровизациями, дав им юмористическое название, которое вы узнаете из помещенных мной уже объявлений.

Как видите, я сознательно кое о чем предпочитаю недо-

8

Жак Лакан

говаривать, так что, пользуясь случаем, хотел бы облегчить душу и извиниться здесь за ответ, данный мной одной даме, і )тне г, но совести говоря, не слишком любезный, но не по­тому, чт< > и'го входило в мои намерения, а потому, что так уж вышло.

Однажды дама эта, которая, возможно, находится среди 111 >і к \ тству ющих и наверняка уж себя не выдаст, подъехала ко мне на мопеде, когда я садился в такси. «Это Вы доктор Лакан?» - спросила она меня, остановившись подле. «Я. А что?» - ответил я. «Вы будете продолжать семинар?» - «Да, ск< )|)о начну». - «А где?» И тут, по причинам, которые у меня, прошу верить, на тот момент были, я ответил: «Увидите». После чего она рванула от меня на своем мопеде с такой скоростью, что я остолбенел и почувствовал угрызения со­вести. Именно поэтому я и хочу сейчас принести в ее адрес, если она здесь присутствует, искреннее раскаяние.

На самом деле, это хороший повод обратить внимание на то, что мы хватаем через край вовсе не потому, что хвата­ет через край, по отношению к нам, кто-то другой. Беда про­исходит, когда мы оба одновременно переходим границу. Я был тогда чудовищно занят, почему и повел себя, как понял уже в следующую минуту, неподобающе резким образом.

Закончив с этим, перейдем теперь к тому, о чем нам пред­стоит говорить с вами в наступающем году.

1

«Психоанализ навыворот» - вот, по-моему, подходящее название для этого семинара.

Не подумайте только, будто название это как-то связано с событиями сегодняшнего дня, когда люди готовы под­вергнуть многие вещи, как они полагают, перелицовке. Я приведу этому лишь одно доказательство. В тексте, дати­рованном 1966 годом (а точнее в одном из введений, напи­санных тогда к сборнику моих текстов и расставляющих в нем определенные акценты) и носящем название «О наших предшественниках», я характеризую, на странице 68, мой

11 и і ;і 11 ка психоанализа: глава I

9

дискурс как «фрейдовское предприятие навыворот». Как видите, выражение это - навыворот - прозвучало у меня задолго до того, что происходит сейчас.

Что я имею в виду? В прошлом году я настойчиво про-водил ту мысль, что дискурс представляет собой необходи­мую структуру, которая выходит далеко за пределы речи, носящей, в отличие от него, характер более или менее слу­чайный, ситуативный. Что касается меня, то я, как я сказал 11 (>днажды даже написал на доске, предпочитаю дискурс без <: к>в.

Все дело в том, что на самом деле дискурс может пре­красно обходиться без слов. Он сохраняется в определен­ного рода базовых отношениях. Эти последние невозмож­но, строго говоря, без языка поддерживать. Посредством языка как орудия устанавливается некоторое число посто­янных связей, внутри которых может, разумеется, оказать­ся вписано нечто такое, что в границы фактических актов высказывания не умещается. Чтобы наше поведение, наши поступки оказались вписаны в рамки определенных изна­чальных содержаний, никакой нужды в этих актах нет. Если это не так, то как быть с тем, с чем мы сталкиваемся в опыте, особенно в опыте аналитическом - который мы упоминаем в этой связи постольку, поскольку он на это явление указал - как быть с тем, что является нам в облике сверх-Я?

Это одна из структур - по-другому назвать их не полу­чается - характеризующих то, что из пресловутой форму­лы «в форме...», на особый способ использования которой я позволил себе в прошлом году обратить внимание, можно вывести - на то, одним словом, что происходит в силу осно­вополагающих отношений, описанных мною как отноше­ние одного означающего к другому. Откуда и возникает в итоге то, что мы называем субъектом, - возникает посредс­твом означающего, функционирующего, при случае, как его, субъекта, представитель перед другим означающим.

Какое место этой фундаментальной для нас форме мож­но найти? Скажу сразу, что форму эту мы будем в этом году, если вы не возражаете, записывать по-иному. В прошлом году я исходил из внеположности означающего 8,, того, что служит для определения дискурса, которое нам на пер-

10 вых порах понадобится, отправной точкой - кругу, поме­ченному буквой то есть полю большого Другого. Теперь мы, для простоты, рассмотрим S,, с одной стороны, и бата­рею означающих, обозначенную как S„ с другой. Речь идет о тех означающих, что уже налицо, между тем как в точке возникновения, куда мы помещаем себя, чтобы зафиксиро­вать то, как с дискурсом в качестве кодекса высказывания обстоит дело, S, следует рассматривать как означающее, ко­торое внедряется в эту батарею впервые. Итак, S, внедряет­ся к означающую батарею, которую мы пи в коем случае не должны рассматривать как разрозненную, не образующую заранее некую сеть, которую мы называем знанием.

Полагается эта сеть в тот момент, когда в,, вторгаясь в поле, которое мы определили на данный момент как уже структурированное поле знания, выступает как представи­тель чего-то иного. То, что этому означающему под-лежит, imoKEirxevov, и есть субъект - субъект, представляющий со­бой не живого индивида, а некую специфическую черту. Эта последняя, будучи, разумеется, его местом, его метой, не принадлежит, тем не менее, к разряду того, что вводит субъ­ект именем знания с его специфическим статусом.





Разумеется, здесь, вокруг термина знание, налицо некая двусмысленность, в которой нам придется сегодня сосре­доточиться на аспекте, который я давно уже прямыми и окольными путями дал вам почувствовать.

Тем, кто слушал меня внимательно и кого, возможно, мысль эта задела за живое, хочу напомнить, что мне слу­чилось в прошлом году назвать знанием наслаждение (от) Другого.

Странное дело! Ведь прежде формула эта, по правде го­воря, никогда у меня не звучала. Однако новой при этом ее тоже не назовешь: в прошлом году мне случалось уже по­казывать, что она достаточно правдоподобна, и речь о ней никаких особых недоумений не вызывала. Она остается од­ной из тем, предусмотренных для обсуждения в этом году.

Дополним прежде всего то, что имело сначала две, а за тем три ноги, еще одной, четвертой.

Об этой последней я настойчиво веду речь уже давно, и < к'обенно в прошлом году, так как с некоторых пор семинар мой для этой цели и существует - недаром заголовком про­шлогоднего курса стало От Другого к другому (D'un Autre а Vautre). Этот другой, маленький, предваряемый свидетельс­твующим о его известности определенным артиклем, и есть ТО самое, что мы на данном, алгебраическом уровне означа­ющей структуры обозначаем как объект а.

Интересует нас на данном уровне лишь одно - как этот Объект работает. Поэтому ничто не мешает нам посмот­реть, что будет, если мы повернем всю схему на сорок пять градусов.

Об этом повороте я говорю, по разным поводам, начи­ная с выхода в свет моего сочинения под заглавием Кант с Садом, так что у слушателей моих было время понять, что дело не ограничивается, как выяснится однажды, преобра­зованиями так называемой схемы Z, и что причины у него серьезнее, нежели по чистой случайности сложившаяся в воображении визуальная схема.





И вот вам пример. Поскольку саму цепочку, то есть пос­ледовательность буковок в этой алгебраической формуле, мы - это, вроде бы, ясно - менять не можем, то, последо­вательно разворачивая схему на четверть оборота, мы по­лучим четыре структуры - не больше - первая из которых представляет собой своего рода отправную точку.

Три оставшиеся вы легко можете написать на бумаге сами.

Делая это, мы всего-навсего вводим некий инструмен­тарий, в котором нет ничего, что было бы навязано нам искусственно, то есть, если посмотреть на это с иной точ­ки зрения, ничего, что от какой бы то ни было реальности абстрагировалось. Напротив, все это уже вписано в то са­мое, что функционирует в качестве реальности, о которой я только что говорил, той реальности дискурса, которая уже пребывает в мире и дает ему опору, - тому, по крайней мере,
12

о котором мы с вами знаем. То есть не просто вписано в реальность, а стало частью ее несущих конструкций.

Что до буквенной формы, в которую мы эту символическую цепь облекаем, то она, разумеется, не имеет значения - лишь бы запись была достаточно четкой, чтобы в ней обнаружились некие постоянные соотношения. Такова наша формула.

О чем она говорит? В ней запечатлен определенный момент, результат, к которому придут наши рассуждения, которые разъяснят нам, какой смысл подобает этому моменту придать. Он говорит о том, что стоит S1 вступить в поле других означающих - поле уже сложившееся, поскольку они друг через друга в качестве означающих уже артикулированы - как в результате этого вмешательства в систему, этого предстояния другому_возникает $, то самое, одним словом, что мы назвали расщепленным субъектом. К этому субъекту нам еще предстоит в этом году вернуться, чтобы в полной мере его позицию оценить.

Наконец, мы с самого начала подчеркивали, что итогом этого процесса оказывается нечто такое, что мы определяем как потерю, или утрату. Ее-то и означает в нашей формуле буква, читать которую следует как объект а.

Мы не преминули также указать то место, откуда функция утраченного объекта была нами почерпнута. Источником послужили для нас рассуждения Фрейда об особом смысле, которое получает у говорящего существа повторение. Повторение не является одним из следствий памяти, в биологическом смысле этого слова. Повторение связано определенным образом с тем, что является пределом этого знания и именуется нами наслаждением.

Вот почему формула, гласящая, что знание есть наслаждение (от) Другого, носит характер логического суждения. Другой здесь, разумеется, не является тем или иным конкретным Другим - это то, что возникает в качестве поля в результате вмешательства означающего.

В возражение мне вы укажете, конечно, на то, что мы, в сущности, вращаемся в замкнутом кругу - означающее, Другой, знание, означающее, Другой, знание, и т. д. И вот тут-то термин наслаждение и позволяет нам разглядеть тот

13

пункт, где инструментарий вводится в действие. Указав на него, мы выходим, безусловно, за пределы того, что именуется, в строгом смысле этого слова, знанием, и переходим к его пределам, к области пределов как таковых - той самой, к которой речь Фрейда осмелилась приблизиться.

Что из его выражений следует? Знание? Навряд ли - скорее, путаница. Что ж, путаница как раз и должна послужить для нашего размышления отправной точкой, ибо речь идет о пределах, о том, как из системы выйти. Выйти на каком основании? Жаждая смысла, как если бы система испытывала в нем нужду. Система, конечно же, не нуждается в нем нимало. А вот нам, существам слабым и оказавшимся в этом году, в курсе нашем, на распутье, нам он не помешает. Что ж, вот он, смысл, по крайней мере один.

Как знать, может быть, он не истинный. С другой стороны, мысль «а может быть, не истинный», будет, вы сами увидите, приходить нам в голову на каждом шагу. Сама настойчивость этой мысли и внушает нам подобающее представление об измерении истины.

Обратите внимание, насколько двусмысленно звучит у психоаналитиков, с их непроходимой тупостью, слово Trieb - они не делают ни малейших усилий, чтобы понять логику этого понятия. А ведь у него есть свое происхождение, история употребления этого слова восходит еще к Канту, и роль его в аналитическом дискурсе слишком важна, чтобы незаслуженно переводить его скороспелым словечком инстинкт. Впрочем, в конечном счете, такого рода смысловые скольжения не случайны, и мы сами, давно указавшие на ошибочность этого перевода, можем, однако, обернуть его в свою пользу. Не для того, разумеется, чтобы увековечить в психоанализе, да еще в этом смысле, понятие инстинкта, а лишь в напоминание о том, что делает рассуждения Фрейда пригодными для жизни и в попытке их, рассуждения эти, обжить по-другому.

В обыденном сознании инстинкт представляют себе неким знанием - знанием, о содержании которого сказать ничего нельзя, хотя результатом его считается, и небезосновательно, возможность поддержания жизни. И напротив, принимая всерьез то, что говорит о принципе удовольствия

14

Фрейд, видевший его значение для функционирования организма в поддержании напряжения на максимально низком уровне, не приходим ли мы неизбежно к тому, что сама логика его рассуждений навязала впоследствии и ему, - не приходим ли мы к влечению к смерти!

Понятие влечения к смерти было подсказано ему самим развитием его опыта, аналитического опыта, представляющего собой не что иное, как структуру дискурса. Ибо не надо забывать, что наблюдая за тем, как люди себя ведут, понятие влечения к смерти не изобрести никогда.

Влечение к смерти - оно здесь налицо. Оно там, где между вами и тем, что я говорю, что-то происходит.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconИздание осуществлено в рамках программы "Пушкин " при поддержке Министерства...
Издание осуществлено в рамках программы "Пушкин " при поддержке Министерства иностранных дел Франции
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconИздание осуществлено в рамках программы "Пушкин" при поддержке Министерства...
Издание осуществлено в рамках программы "Пушкин" при поддержке Министерства иностранных дел Франции
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconИздание осуществлено в рамках программы Пушкин при поддержке Министерства...
Ф. Лаку-Лабарт, Ж. Л. Нанси. Нацистский миф. Санкт-Петербург: Владимир Даль, 2002
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconЗабота о себе
Издание осуществлено при содействии Посольства Франции в Украине и поддержке Министерства иностранных дел Франции
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconГригорьян Харьков «Фолио»
Издание осуществлено при поддержке Министерства Иностранных Дел Франции и Французского Культурного Центра в Москве
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconКнига французской писательницы и философа Симоны де Бовуар «Второй пол»
Издание осуществлено при поддержке Министерства иностранных дел Франции и Французского культурного центра в Москве
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconКнига издана при поддержке Министерства культуры Франции Национального...
Книга издана при поддержке Министерства культуры Франции Национального центра книги
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconИнгмар Бергман. «Картины»
Это издание осуществлено при поддержке Шведского Института и Посольства Швеции в России Перевод со шведского А
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconМеждународный союз немецкой культуры объявляет в очередной раз уже...
«Российские немцы в авангарде будущего». Конкурс проводится при финансовой поддержке Министерства внутренних дел Германии в рамках...
Издание осуществлено в рамках программы \"Пушкин\"при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России. Ouvrage rйalisй dans le cadre du iconМишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель
Национального Центра Книги Министерства культуры Франции Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко Издание осуществлено...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница