Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель


НазваниеМишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель
страница18/22
Дата публикации31.03.2013
Размер4.11 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > География > Документы
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
body art объявляли себя последователями Поллока. Но тело другого человека... Лишь венские акцио- нисты в шестидесятых годах перешли границу, но их деятельность была ограничена во времени, и это движение уже давно ни на кого не влияет.

  • Я понимаю, что вам это может показаться нелепым... — не отставал Жаслен, — но войдите в наше положение... Я не должен был бы говорить вам об этом, но следствие зашло в тупик, мы обнаружили труп два месяца назад и все никак не сдвинемся с мертвой точки.

  • Где это произошло?

  • У него дома, в Луаре.

  • Ах да, странно, что я не узнал ковролин в гостиной.

  • Вы были у него? В Луаре? — На этот раз Жаслен не сумел скрыть своего возбуждения. Джед был первым человеком из всех, кого они допросили, побывавшим дома у Уэльбека. Даже издательница никогда к нему туда не ездила, они встречались только в Париже.

  • Да, один раз, — спокойно ответил Джед. — Отвозил ему картину.

    Жаслен вышел из кабинета, позвал Фербера. В коридоре он кратко ввел его в курс дела.

    389




    • Занятно, — задумчиво протянул Фербер. — Даже очень. Занятнее всего того, что мы до сих пор слышали, мне кажется.

    • И что дальше? — спросил Жаслен.

    Они провели импровизированное совещание прямо в кабинете: тут были Орели, Лартиг, Мишель Хури. Мессие задерживался, розыскные мероприятия, судя по всему, увлекли его — какой-то студент-невротик типа отаку1 уверял, что нашел в интернете упоминание образа действий их убийцы (мы начинаем терять интерес к делу, печально подумал Жаслен, и готовимся к возможности поражения...). Самые разнообразные предположения сыпались со всех сторон, и длилось это бесконечно — никто из них ничего не знал о художественной среде, — но вдруг Фербера осенило:

    • Я думаю, нам надо поехать с ним в Луаре. На место преступления. Может, он увидит то, что от нас ускользнуло.

    Жаслен взглянул на часы: полтретьего, обеденное время давно прошло, а главное, свидетель уже почти три часа торчит один в его кабинете.

    Когда он вошел, Джед рассеянно посмотрел на него. Он, судя по всему, совсем не скучал. Устроив

    1 Отаку — человек, фанатично увлеченный чем-либо.

    390


    шись за столом комиссара, он внимательно изучал фотографии.

    • Знаете, — заметил он — это довольно убогое подражание Поллоку. Формы и подтеки на месте, но расположены они как попало, без какой бы то ни было силы и жизненной энергии.

    Жаслен замешкался, он не хотел действовать нахрапом.

    • Это мой стол, — произнес он, не придумав ничего лучше.

    • Ох, извините. — Джед вскочил, уступая ему место, но вид у него был не слишком смущенный.

    Жаслен изложил свою просьбу.

    • Никаких проблем! — тут же откликнулся Джед.

    Они договорились поехать в Луаре на следующий день на машине Жаслена. Условившись о встрече, они поняли, что живут в нескольких сотнях метров друг от друга.

    Забавный тип, подумал Жаслен, когда Джед ушел, и, как часто бывало раньше, поразился, сколько же разных людей сосуществуют в сердце одного города, без всякой на то причины, без всяких общих интересов и забот, следуя по бесконечным непересекаю- щимся маршрутам и лишь иногда объединяясь в сексе (все реже и реже) или (все чаще и чаще) в преступлении. Но впервые эта мысль, которая так

    391




    занимала его, когда он начинал работать в полиции, пробуждая желание рыть глубже и набираться знаний, чтобы дойти до самой сути человеческих отношений, не вызвала в нем ничего, кроме тупой усталости.


    XII

    Х

    оть Джед и не знал ничего о жизни Жасле-
    на, он не удивился, увидев его за рулем “мер-
    седеса”
    A-класса. “Мерседес” А-класса —
    идеальная машина для пожилой бездетной


    пары, живущей в городской или пригородной зоне и
    не отказывающей себе порой в удовольствии сбежать
    в очередной шарм-отель; он может также подойти мо-
    лодоженам с консервативным темпераментом, в таком
    случае это, скорее всего, их первый “мерседес”. Млад-
    шие модели автомобилей, увенчанных трехлучевой
    звездой, особенно в базовых комплектациях, — это
    слегка из другой оперы, а вот седаны класса С и седаны
    класса Е более парадигматичны. В сущности, “мерсе-
    дес” — это машина для тех, кто не так уж сильно ин-
    тересуется автомобилями, а комфорт и безопасность
    предпочитает
    удовольствию от вождения и, понятное

    393




    дело, располагает значительным бюджетом. На протяжении вот уже пятидесяти лет, несмотря на впечатляющий коммерческий напор “тойоты” и боевитость “ауди”, представители состоятельного класса во всем мире сохраняют верность “мерседесу”.

    На южном направлении машин было мало, они ехали молча. Надо бы сломать лед, решил Жаслен по истечении получаса, свидетель должен чувствовать себя непринужденно, он часто повторял это на своих лекциях в Сен-Сир-о-Мон-д’Ор. Джед, глубоко задумавшись, сидел с отсутствующим видом, а может, просто клевал носом. Он заинтриговал Жаслена, более того, поразил. Честно говоря, на протяжении всей своей службы в полиции он сталкивался в лице преступника исключительно с примитивными и дурными субъектами, не способными ни на какую свежую мысль, да и вообще на какую-либо мысль, этих дегенератов и скотов следовало бы — в их собственных интересах, равно как и в интересах всех прочих и любого человеческого сообщества, — пристрелить в момент поимки, так, по крайней мере, все чаще и чаще думал он. Впрочем, не его это было дело, а судей. Его же работа заключалась в том, чтобы выследить дичь и принести ее к ногам судей и, бери выше, всего французского народа (раз уж они вершат суд, как принято считать, именем народа). В процессе охоты дичь, положенная к ногам охотника, как правило, уже мертва, погибла во время погони, по

    394




    скольку разрыв пули, выпущенной в надлежащее место, сводит на нет ее жизненные функции; иногда работу довершают собачьи клыки. В рамках же полицейского расследования виновный, положенный к ногам судьи, скорее жив, чем мертв, благодаря чему Франция остается на хорошем счету в ежегодных докладах Amnesty International о соблюдении прав человека. Судья, выражающий волю народа Франции, от имени которого он отправляет правосудие и перед волей которого склоняется при рассмотрении тяжких преступлений, находящихся в юрисдикции суда присяжных, — а как раз такими делами и доводилось в основном заниматься Жаслену, — должен, следовательно, выносить решение о его участи.

    Различные международные соглашения запрещают (даже если французский народ высказывается в большинстве своем “за”) предать его смерти.

    Проехав через платежный терминал у Сент-Арну- ан-Ивлин, он предложил Джеду остановиться и выпить кофе. Магазинчик при бензоколонке произвел на Жаслена двойственное впечатление. С одной стороны, все тут явно указывало на то, что они недалеко от Парижа: выбор журналов и национальных газет был чрезвычайно широк — он неминуемо сократится по мере их продвижения в глубинку, — а среди сувениров для автомобилистов преобладали

    395




    Эйфелева башня и собор Сакре-Кер во всевозможных видах и формах. С другой стороны, пригородом это место можно было назвать с большой натяжкой: проехав через шлагбаум пункта оплаты, они покинули последнюю зону действия оранжевой карточки1, что означало конец пригородов и начало регионов; кстати, региональные продукты были тут как тут (мед из провинции Гатине, паштеты из кролика). В общем, данная автозаправка отказалась выбирать свой лагерь, и Жаслену это было не по душе. Тем не менее он взял к кофе шоколадный кекс брауни, и они сели за один из сотни свободных столиков.

    Без вступления было не обойтись; Жаслен несколько раз кашлянул.

    • Знаете... — решился он наконец, — я очень благодарен вам за то, что вы согласились со мной поехать. Вы вовсе не обязаны это делать.

    • По-моему, полиции надо помогать, — серьезно ответил Джед.

    • Ну вот... — Жаслен улыбнулся, но ему не удалось вызвать у собеседника ответную улыбку. — Я, разумеется, счастлив это слышать, но наши сограждане редко придерживаются такой точки зрения...

    • Я верю в зло, — продолжал Джед тем же тоном. — Я верю в виновность и в возмездие.

    1 Оранжевая карточка — до недавнего времени проездной билет, действующий в Париже и пригородах.

    396




    Жаслен застыл с открытым ртом, он совсем не ожидал, что разговор примет такой оборот.

    • Вы верите в превентивный эффект уголовного наказания? — спросил он поощрительным тоном.

    Пожилая официантка, вытиравшая пол между столиками, приближалась к ним, бросая в их сторону нехорошие взгляды. Она выглядела не просто уставшей и отчаявшейся, но явно была настроена враждебно к миру в целом и ворочала тряпкой в ведре с таким видом, будто в ее глазах мир сводился именно к этой, не вызывающей доверия поверхности, усыпанной разного рода нечистотами.

    • Понятия не имею, — ответил Джед после паузы. — По правде говоря, я никогда не задавался этим вопросом. Наказание кажется мне справедливым, потому что оно разумно и необходимо, то есть я считаю разумным наказывать преступника, чтобы восстановить равновесие, поскольку зло необходимо покарать. А что? Вы в это не верите? — добавил он уже более запальчиво, заметив, что собеседник молчит. — А ведь это ваша работа...

    Жаслен собрался с духом, чтобы ответить отрицательно, — нет, это работа судьи при содействии коллегии присяжных. Этот тип был бы безжалостным присяжным, подумал он.

    • Не забывайте о разделении властей, — возразил он, — это один из основных принципов нашей Конституции.

    397




    Джед быстро кивнул, показывая, что понял, но считает это частностью. Жаслен собрался было пуститься в дискуссию о смертной казни, без всяких на то причин, а так, поболтать, но потом отказался от своей затеи; нет, ему решительно не удавалось разобраться в этом человеке. И снова воцарилось молчание.

    • Я поехал с вами, — заговорил Джед, — еще и по иным, более личным соображениям. Я хочу, чтобы убийца Уэльбека был найден и понес наказание. Для меня это очень важно.

    • Но вы же не были так уж близки...

    Джед что-то буркнул с горечью, и Жаслен понял, что, сам того не желая, задел его за живое. В нескольких метрах от них с тарелкой жареной картошки продефилировал полный мужчина в скучном сером костюме. У него был вид дошедшего до ручки торгового агента. Прежде чем сесть, он приложил руку к груди и так постоял несколько секунд, видимо боясь, что его вот-вот сразит сердечный приступ.

    • Мир ничтожен, — сказал наконец Джед. — И тот, кто совершил это убийство, усугубил ничтожность мира.


    XIII

    П

    риехав в Супп (так называлась деревня,
    где писатель прожил свои последние
    часы), они оба одновременно подума-
    ли, что здесь все осталось по-прежнему.


    А чему тут, собственно, меняться: деревня, словно
    застыв в удобном положении бесспорной туристи-
    ческой достопримечательности, могла бы столетия-
    ми пребывать в этом качестве, приобретая разве что
    некоторые элементы современных бытовых удобств
    в виде интернет-терминалов и оборудованных авто-
    стоянок, — если, конечно, некая разумная сущность
    будет все это поддерживать, защищая от враждебной
    стихии и губительной ненасытности растений.


    Деревня была по-прежнему пустынна, безмятежно и, можно сказать, структурно пустынна. Точно так выглядел бы мир, подумал Джед, после взры

    399




    ва межгалактической нейтронной бомбы. Пришельцы, высадившись на тихих отреставрированных улочках поселка, любовались бы его немудрящей красотой. Если бы оным пришельцам оказалось не чуждо эстетическое чувство, пусть самое примитивное, они быстро сообразили бы, что за всем этим следует ухаживать, и приступили бы к необходимым работам; это допущение успокаивало и звучало вполне правдоподобно.

    Жаслен аккуратно припарковал свой “мерседес” перед длинным домом. Джед вышел и, поежившись от холода, вспомнил свое первое посещение и пса, который радостно скакал вокруг него, но, вообразив отрубленную голову пса и отрубленную голову его хозяина, тут же осознал всю чудовищность преступления и мимолетно пожалел, что приехал, но взял себя в руки, потому что хотел быть полезным, всю свою жизнь он хотел быть полезным, и, с тех пор как он разбогател, это желание только усилилось. И вот сейчас ему подвернулась возможность быть полезным, ну да, он мог помочь поймать и устранить убийцу, он мог, кроме всего прочего, помочь мрачному и отчаявшемуся пожилому полицейскому, который с обеспокоенным видом стоял рядом с ним, пока он сам, замерев в зимнем свете, пытался совладать с дыханием.

    400




    Отлично они тут все отдраили, не мог не признать Жаслен, входя в гостиную, и представил себе, как его коллеги собирают, по одному, фрагменты тела, разбросанные по месту преступления. На ковролине не осталось даже следов крови, лишь в нескольких местах белели протертые пятна. А так дом тоже совсем не изменился, он сразу заметил, что вся мебель стоит на своих местах. Жаслен сел на диван, стараясь не смотреть на Джеда. Свидетеля надо оставить в покое, не тормозить его спонтанные реакции, не сдерживать его эмоции и интуитивные догадки, если таковые возникнут, и быть полностью в его распоряжении, чтобы и он, в свою очередь, смог ответить тем же.

    И точно, Джед направился в одну из комнат, судя по всему, намереваясь обойти весь дом. Жаслен пожалел, что не взял с собой Фербера: тот был чутким человеком, чутким полицейским, он бы уж сообразил, как подступиться к художнику, тогда как он сам — всего-навсего обычный служака не первой молодости, страстно любящий свою стареющую жену и песика-импотента.

    Джед продолжал бродить из комнаты в комнату, неизменно возвращаясь в гостиную и уходя с головой в изучение книг на полках, подбор которых удивил и впечатлил его даже больше, чем в первый раз. Потом он остановился перед Жасленом, тот поче- му-то вздрогнул и тут же вскочил.

    401




    При этом в позе Джеда не было ровным счетом ничего тревожного; он стоял сцепив руки за спиной, как школьник, вызванный к доске.

    • Исчезла моя картина, — сказал он наконец.

    • Ваша картина? Какая картина? — лихорадочно спросил Жаслен, отдавая себе отчет, что ему следовало бы знать какая, ему следовало бы
  • 1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

    Похожие:

    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconМишель уэльбек бернар-Анри леви враги общества Санкт-Петербург 2011
    Кожевникова, перевод на русский язык, 2009 © ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус», 2011 Издательство азбука®
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconМишель Фуко Надзирать и наказывать. Рождение тюрьмы
    Перевод с французского Владимира Наумова под редакцией Ирины Борисовой. "Ad Marginem", 1999
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconАльбом 1) isbn 5-17-013363-4 (ооо «Издательство act») isbn 5-271-00773-1...
    Занимательные упражнения по развитию речи: Логопедия для дошкольников. В 3 альбомах. Альбом Звуки С, 3, ц / Л. Н. Зуева, Н. Ю. Костылева,...
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconВенсан Делекруа Башмак па крыше Главы из романа Перевод с французского...
    Есть во Франции один молодой писатель, ни на кого не похожий, который пытается плыть против течения современной литературы в ему...
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconВаля и др. Составлено дени олье перевод с французского Ю. Б. Бессоновой,...
    Перевод с французского Ю. Б. Бессоновой, И. С. Вдовиной, Н. В. Вдовиной, В. М. Володина
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель icon«Мишель Уэльбек «Возможность острова»»: Иностранка; М.; 2006 isbn 5 94145 396 5
    Власть над стремительно растущей аудиторией побуждает его анализировать состояние умов и пускаться на рискованные эксперименты. Из...
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconЛакан Ж. Л 8б 'Я' в теории Фрейда и в технике психоанализа (1954/55)....
    Перевод с французского а черноглазова Редактура перевода П. Скрябина (Париж) Корректор Д. Лунгина
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель icon-
    Перевод с французского Л. Я. Гинзбург Под редакцией С. П. Песониной, Л. Ю. Долининой
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconМарии Магдалины «Код Марии Магдалины»
    Во многих средневековых ересях фигура Марии Магдалины по своему масштабу затмевает апостолов и становится вровень с Иисусом Христом....
    Мишель Уэльбек Карта и территория Перевод с французского Марии Зониной издательство астрель iconРене Давид. Основные правовые системы современности Перевод с французского...

    Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
    Школьные материалы


    При копировании материала укажите ссылку © 2015
    контакты
    userdocs.ru
    Главная страница