Второе издание


НазваниеВторое издание
страница1/7
Дата публикации17.07.2013
Размер1.01 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > История > Документы
  1   2   3   4   5   6   7
БХАГАВАД-ГИТА

(Перевод Каменской и Манциарли)

ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ
пересмотренное и исправленное по санскритскому оригиналу
А. Каменской

Посвящается Анни Безант,
той, которая подвигом своей жизни
стремится духовно объединить Восток и Запад.


ПРЕДИСЛОВИЕ

Бхагавад-Гита есть часть великой поэмы "Махабхарата", повесть о Великой Войне. В ней излагается история славного рода потомков могущественного царя Бхарата сына Душьянта и Сакунталы, история, которая поэтически рассказана в знаменитой драме Калидасы. Бхарата1 означает потомков Бхарата, "маха" означает "великая". Настоящее заглавие книги таким образом гласит: "Великая повесть о потомках Бхарата". Один из этих потомков был царь-подвижник Куру. Он занимался аскетическими упражнениями в поле, названном по его имени Курукшетра. т. е. поле Куру. На этом поле и произошла знаменитая битва. Царь Куру имел трех братьев: слепого царя Дхритараштру, сыны которого сражались вместе с неправой стороной во время Великой Войны; Панду, отца пяти царевичей, сражавшихся за правую сторону; и Видуру, мудрого и справедливого человека, занимавшего высокое положение в царстве. История жизни и деяний этих потомков Бхарата изложена в 18 книгах (Парван), составляющих содержание знаменитой индусской поэмы. Каждая Парва относится к особому периоду Великой Войны и носит свое собственное название.

Махабхарата была составлена великим индусским мудрецом Кришна Двайпаяна Веда Вьяса, который привел в порядок Веды и благодаря этому был назван "Veda Vyasa" (собравший Веды).

Поэма относится к историческому периоду за 5000 (по другим данным ок. 3000 — прим. ред.) лет до Р. Х., к моменту, который непосредственно предшествовал новому циклу кали-юга (черный цикл)2. Ввиду важности и опасности исторического перелома сам Господь воплотился на земле в лице аватара Шри Кришна3, и с ним воплотилось много выдающихся людей, желавших помочь миру. Среди них особенно замечательны Арджуна, бывший в предыдущем воплощении риши Нара4, герой великих подвигов Бхишма и четыре сына Индры5: Юдхиштхира, Бхима и близнецы Накула и Сахадева.

Та книга Махабхараты, которая заключает в себе эпизод Бхагавад-Гиты, называется "Бхишма Парван" (книга Бхишмы), так как здесь повествуется о подвигах и мученической смерти индусского героя Бхишмы. Она начинается с приходом мудреца Вьясы к слепому царю Дхритараштре, которому он предлагает вернуть зрение, чтобы царь мог следить за перипетиями готовящегося сражения на поле Курукшетра. Царь отказывается видеть братоубийственное столкновение своих детей и племянников. Тогда мудрец дарует ясновидение приближенному царя Санджае6, который и рассказывает своему государю о ходе сражения, в котором участвуют все богатыри и герои Индии. Сам Кришна выезжает на поле сражения со своим любимым учеником Арджуной, принадлежащим к касте кшатрия (воинов), и потому обязанным сражаться. Но перед самым боем Арджуна видит в первых рядах вражеского войска своих близких и родных; его охватывает ужас и скорбь, он роняет оружие и отказывается сражаться. Тогда Кришна призывает его к долгу, к его дхарме кшатрия, ободряет его и говорит ту речь, которая называется "Бхагавад-Гита", то есть "Песнь Господня". Она состоит из 18 глав, в которых Кришна развивает идею долга и раскрывает значение духовного подвига.

Вот что говорит Ании Безант в своем предисловии к Бхагавадгите:7

"Среди бесценных учений, рассыпанных в великой индусской поэме "Махабхарата", нет более редкого и драгоценного, чем "Песня Господня". С тех пор, как она слетела с божественных уст Шри Кришны на поле сражения и утолила скорбь, его ученика и друга, она укрепила и утешила много измученных и усталых душ. Её цель — поднять того, кто ищет духовного пути, с низших ступеней на высшие ступени отречения, где умирают желания и где йог пребывает в тихом и непрерывном созерцании в то время, как его тело и ум деятельно заняты исполнением долга. Центральный урок Бхагавад-Гиты заключается в том, что духовный человек может не быть отшельником, а единение с Божественной Жизнью может совершиться и продолжаться среди мирской деятельности, так как препятствия к слиянию лежат не вне нас, а в нас самих.

Это Писание посвящено Йоге; йога же буквально означает слияние, гармонию с божественным законом путем покорения всех своих низших сил. Для достижения этого нужно обрести равновесие, чтобы "я" в слиянии с Я ("я" означает здесь низший центр человека, а Я — высший его центр; кроме того, есть вселенское, Мировое Я, с которым йог стремится слить свое Высшее Я) не переставало пребывать спокойным, несмотря на чередование радости и горя, влечения и отвращения, несмотря на влияние тех "пар противоположностей", тех полюсов, между которыми колеблется жизнь не пришедшей в равновесие души. Поэтому основная нота Бхагавад-гиты есть равновесие, приведение в гармонию всех свойств человека до тех пор, пока они не начнут вибрировать в полном созвучии с Мировым Я. Такова задача ученика. (Ученик (чела) — человек, вступивший на путь подвижничества и ставший учеником Гуру, Учителя Мудрости). Он должен научиться не увлекаться привлекательным и не отвращаться от отталкивающего, а видеть в том и другом проявление Единого, чтобы то и другое являлось ценным уроком, а не оковами, держащими его в плену. Среди вихря жизни должен он найти покой у Господа Мира (The Lord of Peace), исполняя возможно совершеннее каждую свою обязанность, и не ради плодов своей деятельности, а ради выполнения долга. Его сердце — алтарь, его любовь к Господу — пламя, которое горит на алтаре; все его действия, физические и душевные — жертвоприношения на этом алтаре; раз принесенные, они более не должны заботить его.

Как бы для того, чтобы придать больше яркости уроку, он был дан на поле сражения. (Песнь начинается словами: "На поле Дхармы, на святом поле Куру"... Слово Дхармазнаменательно). Царевич-воин Арджуна должен был сразиться за права своего брата, уничтожив того, кто захватил его престол и угнетал страну; его долг принца и воина — бороться за освобождение своего народа и за восстановление порядка и мира. Как бы для усугубления положения, любимые товарищи и друзья стояли на той и другой стороне, надрывая сердце Арджуны мукой и сомнениями. Мог ли он убить тех, кого любил и почитал, и пренебречь узами родства? Нарушить семейное начало — грех, но и оставить народ под игом угнетателя — также грех. В чем же состоял его долг? Справедливость должна быть соблюдена, иначе будет попран закон: но может ли убийство быть безгрешным? Ответом служит главный смысл книги: не имей личного интереса в событии; совершай долг, указанный твоим положением в жизни: пойми, что Ишвара (Бог, Логос нашей солнечной системы), который одновременно и Господь, и Закон, руководит великой эволюцией, которая закончится в блаженстве и мире; любовью достигни слияния с Ним, а затем исполняй все свои обязанности как долг, сражаясь без страсти или желания, без гнева или ненависти; такая деятельность не кует для тебя ни каких оков; единение осуществляется, и душа остается свободной.

Таково очевидное учение этой Священной книги. Но так как все деяния аватары символичны, мы должны перейти с внешних планов на внутренние и понять, что Курукшетра есть поле сражения Души, а сыны Дхритараштры — ее враги на пути восхождения; Арджуна — борющаяся душа ученика, Шри-Кришна — Логос души. Таким образом, учение, данное на древнем Курукшетре, обращается в руководство для всех времен и учит стремящуюся душу шествовать по крутому и тернистому пути, который ведет к миру. Всем таким душам на Востоке и на Западе дается этот божественный урок, ибо путь един, сколько бы наименований ему ни давать, и все души ищут единой цели, хотя не все еще понимают свое единство...".

Это предисловие вполне выясняет глубокое символическое значение Бхагавад-гиты, которая даётся на "святом поле" Курукшетры, — там, где царь-подвижник долгие годы исполнял свои духовные подвиги.

Мы сохранили большинство санскритских терминов и эпитетов, дающих столько колорита санскритскому языку, делая лишь в примечаниях необходимые пояснения. ...

А. Каменская

__________
1 Длительность гласной в санскрите совершенно изменяет значение слова; так, Бхарата — имя предка знаменитого рода, Бхарата — его потомки.

2 В священных книгах Индии встречается учение о циклах, вытекающее из космического летоисчисления. По этому учению, солнечная минута равняется дню человека, земной месяц — солнечному часу, земной год — одному дню солнечной жизни; 300 таких дней составляют один божественный год, а 12000 бож. лет равны одному дню Брахмы.

(То есть:

Эпоха

Земных лет

Крита-юга

1 728 000

Трета-юга

1 296 000

Двапара-юга

864 000

Кали-юга

432 000

Махаюга — сумма всех упомянутых

4 320 000

71 Махаюга — составляет царство Ману (манвантару)

306 720 000

14 Ману

4 294 080 000

Добавить зарю или сумерки между каждым Ману

25 920 000

Эти царства и сумерки составляют 1000 махаюг, одну кальпу, или один день Брамы

4 320 000 000

Ночь Брамы равна его дню, этот день и эта ночь составляют вместе

8 640 000 000

360 таких дней составляют год Брахмы

3 110 400 000 000

100 таких лет составляют жизнь Брахмы

311 040 000 000 000

Первые 5000 лет кали-юги окончились между 1897 и 1898 годами. Эта кали-юга началась около 3102 г. до н. э., во время смерти Кришны.

Более точные сведения см. в первой книге Вишну-пураны — прим. ред.)

3 Аватара — особое проявление Бога в человеческом образе, являющимся на земле как Богочеловек, чтобы побороть накопившуюся злую карму мира и помочь человечеству подняться на следующую ступень эволюции: титул "Шри" прибавляется к Кришне из чувства благоговения.

4 Риши — мудрец, подвижник.

5 Индра — царь Богов. За совершённый ими проступок Махадэва, первое лицо индусской Божественной Троицы, посылает четырех Индр на землю, чтобы они воплотились людьми. Они родились, как Юдхиштхира, Бхима, Накула и Сахадева. Арджуна был также сыном Индры. Не забудем, что под богами индусы подразумевали второстепенные божества, подвластные воле Брахмана.
Согласно другому сказанию, каждый из пяти братьев Панду имел божественное происхождение. Арджуна был сыном Индры, Юдиштхира был сыном Дхармы, Бхима — сыном Ваю, а Накула и Сахадева были сынами Ашвинов.

6 Кучер. В Древней Индии кучер был часто поэтом и советником царя, это была почетная должность.

7The Bhagavad-Gita, translated by Dr. Annie Besant, London, 1918 (reprinted 1904, 1906, 1909, 1912, 1916, 1917). Есть и другое издание с санскритским текстом и санскритским вступлением, The Bhagavad-Gita, tr. by Dr. A. Besant and Bhagavan Das. London and Benares, 1915 (это издание переиздаётся и до сих пор — прим. ред.)

БХАГАВАД-ГИТА

Здесь Благословенного Господа Песнь начинается

^ БЕСЕДА ПЕРВАЯ

Дхритараштра1 сказал:

1. На поле Дхармы, на святом поле Куру2, собравшиеся вместе горели жаждой сразиться; что же сделали мои люди и сыны Панду, о Санджая3?

Санджая сказал:

2. Узрев выстроившуюся рать Пандавов, раджа Дурьодхана4 подошел к своему гуру Дроне5 и сказал:

3. "Смотри, о Учитель, какое могучее войско сынов Панду выстроил сын Драупади, твой мудрый ученик.

4. Это богатыри, могущественные стрелки, Бхиме6 и Арджуне равные в бою: Ююдхана, Вирата и Драупада, правящий большой колесницей;

5. Дриштакету, Чекитена и храбрый раджа Каши; Пуруджит и Кунтибходжа и Шайвья, бык7 среди людей;

6. Сильный Юдхаманью, бесстрашный Уттамоджа; [сын] Саубходры и [сыновья] Драупады, все на великих колесницах.

7. Знай же наших вождей, о лучший из дваждырожденных8, предводителей моего войска; узнай их имена:

8. Ты, Господь, и Бхишма9, и победоносные Карна и Крипа, а также Ашваттхама, Викарна и сын Саумадатти;

9. И много других героев, жертвующих жизнью меня ради, разнообразно вооруженные, все опытные бойцы.

10. Недостаточной кажется наша ратная сила, хотя и предводительствует ею Бхишма, и безграничной мнится их сила, хотя и состоит она под предводительством Бхимы.

11. Пусть же все, стоящие в рядах войск, и вы, главари, пусть все охраняют Бхишму.

12. Чтобы ободрить его, старший Куру, славный из Бхишма, затрубил в свою раковину10, звучащую наподобие львиного рева.

13. Сразу в ответ загремели раковины и литавры, барабаны и рога, и гром от них был страшный.

14. Тогда, стоя на своей большой колеснице, запряженной белыми конями, Мадхава11 и сын Панду12 также затрубили в свои божественные раковины.

15. Хришикеша13 затрубил в Панчаджанью14 и Дхананджая 15 в Девадатту16, а страшный в подвигах Врикодара17 затрубил в свой волчьей пасти подобный рог.

16. Царь Юдхиштхира, сын Кунти, трубил в Анантавиджаю, Накула в Сугхошу, а Сахадева — в Манипушпаку18.

17. И царь Каши19, великий стрелок, и Шикханди, могучий воин на колеснице, и непобедимые Дриштадьюмна, Вирата и Сатьяки;

18. И Друпада и сыны его, и Саубхадра, мощно вооруженный, все со всех сторон трубили в свои раковины, о Господь земли!

19. Этот страшный рев потряс сердца сынов Дхритараштры, громом наполняя землю и небо.

20. Тогда, увидев выстроившихся в бой и готовых к сражению сынов Дхритараштры, сын Панду, на знамени которого обезьяна, поднял свой лук,

21. И промолвил: о Владыка земли! Обратившись к Хришикеше, Арджуна сказал: Среди двух войск останови мою колесницу, о Неизменный20;

22. Чтобы я мог видеть стоящих здесь, алчущих сражения ратников, с которыми я должен сразиться в этой вспыхнувшей войне;

23. Я вижу собравшихся здесь, готовых к сражению, горящих желанием удовлетворить лукавого сына Дхритараштры".

24. Санджая сказал: Услыхав эти слова Арджуны, о Бхарата21, Хришикеша остановил превосходнейшую из колесниц посреди двух войск,

25. И, указывая на Бхишму, Дрону и всех правителей земли, сказал: "О, Партха22, смотри на этих собравшихся вместе Куру!".

26. Тогда Партха увидел стоящих друг против друга отцов и дедов, учителей, дядей, двоюродных братьев, сынов и внуков и товарищей,

27. Тестей и благотворителей в обеих ратях. При виде всех этих выстроившихся близких, Каунтея,23

28. Охваченный глубокой жалостью, со скорбью промолвил: О Кришна, при виде моих родных, выстроившихся в бой и налитых жаждой сражения,

29. Ноги мои подкашиваются, и гортань моя высыхает, мое тело дрожит, и волосы поднимаются дыбом,

30. Гандива24 выпадает из моих рук, и вся кожа моя пылает; не в силах я стоять, и мутится разум мой.

31. И вижу я зловещие предзнаменования, о Кешава!25 и не предвижу никакого добра от этой братоубийственной войны.

32. Не желаю я победы, о Кришна, ни царства, ни наслаждений; к чему нам царство, о Говинда26; к чему наслаждение или сама жизнь?

33. Те, ради которых мы желаем царства и утех, стоят здесь, готовые к сражению, отрекшиеся от жизни и от богатства —

34. Учителя, отцы, сыновья, также и деды, братья матерей, тести, внуки, шурины и другие родственники.

35. Не хочу я убивать их, хотя бы и самому пришлось быть убитым, о Мадхусудана27, не хочу, даже если б это дало власть над тремя мирами; как же решиться мне на это ради земной власти?

36. Какое может быть для нас удовлетворение в убийстве этих сынов Дхритараштры, о Джанардана28? Большой грех совершим мы, убив этих мятежников.

37. Не должны мы убивать сынов Дхритараштры, наших родичей; убив своих родных, как сможем мы быть счастливыми, о Мадхава?

38. Если в увлечении страстью ум их не видит зла в разрушении семейного начала и не видит преступления во вражде к друзьям,

З9. Почему же нам, видящим зло в таком разрушении, не понять и не отвернуться от такого греха, о Джанардана?

40. С уничтожением рода погибают незапамятные родовые обычаи; с разрушением Дхармы29 беззаконие овладевает всем родом;

41. С воцарением беззакония, о Кришна, слабеют жены рода; от ослабления жен, о Варшнея30, возникает смешение каст;

42. Смешение же это готовит ад убийцам рода и самому роду; ибо предки их изнемогают от недостатка приношения риса и воды.

43. Грехом этих убийц, совершивших смешение каст, уничтожается древняя родовая и кастовая дхарма.

44. Люди же, утерявшие родовую дхарму, вечно пребывают в аду, о Джанардана! Так слушали мы.

45. Увы! Из желания владеть царством мы готовы совершить великий грех, мы готовы убить своих восставших родичей.

46. Если бы меня, безоружного, несопротивляющегося, вооруженные сыны Дхритараштры убили в бою, мне было бы легче.

47. Санджая сказал: Промолвив это на поле битвы, Арджуна опустился на сидение колесницы, охваченный скорбью, он бросил лук и стрелы.

Так в достославных Упанишадах благословенной Бхагавад-гиты, науки о Вечном, писании йоги, гласит первая беседа между Шри Кришной и Арджуной, именуемая:

^ ОТЧАЯНИЕ АРДЖУНЫ


__________
1. 1 Дхритараштра и Панду — родоначальники Кауравов и Пандавов, воюющих двух родов. Панду умер. Дхритараштра слеп.
2 Курукшетра — поле, на котором царь Куру предавался йоге.
3 Кучер Дхритараштры. В Древней Индии кучер был часто поэтом и советником царя. Вьяса даровал Санджае ясновидение.

2. 4 Сын Дхритараштры, по наущению которого Арджуна и его братья были изгнаны.
5 Бывший наставник Пандавов и Куравов, т.е. сыновей Панду и Куру.
6 Брат Арджуны; остальные: Юдхиштхира, Накула и Сахадва.

5. 7 Эпитет "бык" употребляется часто как эмблема мужественной силы и энергии.

7. 8 Название, даваемое брахманам и мудрым царям.

8. 9 Бхишма — дядя Арджуны, воспитавший сынов Панду.

12. 10 В Индии раковина служила рогом.

14. 11 Эпитет Шри-Кришны, означающий: приносит весну.
12 Арджуна.

15. 13 Имя Хришикеша (владыка чувств) дается Шри-Кришне.
14 Раковина Кришны называется "Панчеджанья", потому что была сделана из костей побежденного им великана Панчеджана.
15 Счастьем рожденный.
16 Раковина Арджуны именуется "Девадатта", т.е. Богом данная.
17 Бхима, брат Арджуны.

16. 18 Раковины остальных трех братьев Арджуны назывались: "бесконечная победа", "медовый звук" и "жемчужный цвет".

17. 19 Каши в настоящее время Бенарес.

21. 20 Ачьюта — безгрешный, эпитет Шри-Кришны.

24. 21 Бхарата — потомок рода Бхарата.

25. 22 Партха — сын Притхи.

27. 23 Каунтея — Сын Кунти, Арджуна.

30. 24 Лук Арджуны.

31. 25 Эпитет, означающий: "имеющий великолепные волосы", также "спящий на водах".

32. 26 Один из эпитетов Индры, завоеватель коров.

35. 27 Побеждающий Мадху — демона.

36. 28 "Уничтожающий людей" в качестве победителя зла, эпитет Вишну.

40. 29 Когда погибает Дхарма, воцаряется а-дхарма, беззаконие. Дхарма — долг, вытекающий из всех кармических условий касты, нации, данной ступени развития человека.

41. 30 Варшнея — мужественный, сильный, имя рода Вришни, к которому принадлежал Кришна.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Второе издание iconПоппер К. Открытое общество и его враги. Т. 1: Чары Платона. Пер...
Первое издание — 1945. Второе издание (переработанное) — 1952. Третье издание (переработанное) — 1957. Четвертое издание (переработанное)...
Второе издание iconЛефевр В. А. Конфликтующие структуры. Издание второе, переработанное и дополненное
Источник сканирования: Лефевр В. А. Конфликтующие структуры. Издание второе, переработанное и дополненное. — М.: Изд-во «Советское...
Второе издание iconИздание второе дополненное и адаптированное для широкого круга читателей
Интерес к этой книге со стороны читателей и общественных организаций, искренне переживающих за судьбу России, превзошел все ожидания....
Второе издание iconКнига Екклезиаста
Второе издание. Институт перевода Библии. Стокгольм. 1987. Издание исправленное и дополненное, 2003 год. Интернет-версия под общей...
Второе издание iconКнига пророка Исаии Пророки и пророчества Имя Пророки назывались...
Второе издание. Институт перевода Библии. Стокгольм. 1987. Издание исправленное и дополненное, 2003 год. Интернет-версия под общей...
Второе издание iconПеред вами второе издание книги «Корпоративная логистика в вопросах...
Ниу вшэ3 в составе авторов профессора и специалисты по экономике, логистике и транспорту из Санкт-Петербургского государственного...
Второе издание iconПитер Сингер Второе издание
Книга переведена на русский язык и размещена эксклюзивно на сайте vita org ru с любезного разрешения Питера Сингера
Второе издание iconАлександр Свияш Издание второе, дополненное
Эта книга сделает вашу жизнь разумной! Она поможет вам обрести покой в душе, оставаясь
Второе издание iconА. Н. Марковой Второе издание
Культурология. История мировой культуры: Учебник для вузов/ Под ред проф. А. Н. Марковой. — 2-е изд., перераб и доп. — М.: Юнити,...
Второе издание iconК. И. Платонов слово как физиологический и лечебный-фактор
Второе издание монографии, опубликованное в 1957 г., разошлось в короткий срок, между тем потребность в ней оказалась большой. Это...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница