Сесилия Ахерн Там, где ты


НазваниеСесилия Ахерн Там, где ты
страница16/51
Дата публикации28.06.2013
Размер3.45 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Журналистика > Документы
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   51
^

Глава восемнадцатая



Из темноты тенистого леса мы с Хеленой вышли в разноцветный мир, и у меня перехватило дыхание. Как будто поднялся большой красный занавес, открыв передо мной такую грандиозную сцену, что я была не в состоянии сконцентрироваться на отдельных деталях. Передо мной раскинулось шумное поселение, собравшее представителей самых разных наций. Кто то шел по улице один, некоторые собирались по двое и по трое, группами, толпой. Вид разнообразных национальных костюмов, звуки разноязыкой речи, ароматы кухни всего мира затопили меня. Зрелище было пестрым и многоликим, взрывающимся красками и звуками, как если бы мы проследовали по маршруту, отмечаемому ударами пульса, чтобы в конце концов добраться до сердца того леса, откуда вышли. А оно горячо билось, качая кровь, и люди все прибывали, подходя с разных сторон.

Улицу обрамляли замысловатые постройки из дерева с украшенными резьбой дверями и окнами. Каждое здание было сделано из другой породы древесины, своего цвета, своей текстуры. Дома начинались прямо от опушки и в своем разнообразии как бы продолжали лес – в результате он казался почти единым целым с поселком. Солнечные батареи окаймляли крыши – сотни крыш. Повсюду вокруг торчали ветряные двигатели высотой до сотни футов, их лопасти безостановочно вращались в голубом небе, а темные тени от них ложились на коньки крыш и на мостовую. Поселение уютно угнездилось среди деревьев, холмов и ветряков. Передо мной предстали сотни людей в национальных костюмах со всех уголков планеты: они жили в этом затерянном месте, которое выглядело как настоящее и пахло тоже как настоящее, а когда я протянула руку, чтобы потрогать одежду одного из прохожих, обнаружилось, что и ткань настоящая. Чтобы поверить во все это, мне пришлось выдержать серьезную внутреннюю битву.

Все на этой сцене казалось одновременно и знакомым, и незнакомым, так как состояло из известных вещей, которые использовались совсем по другому. Не то чтобы мы продвинулись вперед или отступили назад, нет, мы просто вдруг очутились в совершенно ином измерении. В огромном плавильном котле смешались нации, культуры, рисунки и звуки, чтобы образовать новый мир. Дети играли, вдоль улиц стояли рыночные прилавки, и между ними бродили покупатели. В этом месте собралось столько красок, столько новых звуков, что оно совсем не походило ни на что виденное мною раньше. Надпись рядом с нами гласила: «Здесь».

Хелена взяла меня под руку. Я не сделала попытки высвободиться, так как просто физически нуждалась в поддержке. Я была ошеломлена. Ощущала себя Али Бабой; наткнувшимся на пещеру с сокровищами, или Галилеем, узревшим в свой телескоп новую истину. Больше того: я ощущала себя десятилетней девочкой, которая нашла все свои носки.

– Рынок у нас работает каждый день, – спокойно объясняла Хелена. – Некоторым нравится выменивать найденное на другие ценные вещи. Порой такой обмен лишен всякого коммерческого смысла, но у нас торговля на рынке стала своего рода спортом. Деньги не имеют здесь ценности: все, что нужно, мы находим в готовом виде прямо на улице, поэтому нам ни к чему зарабатывать. Правда, мы обязаны работать на нужды самого поселения, если позволяют возраст, здоровье и другие личные обстоятельства. У нас тут скорее общественные работы, чем труд для заработка.

Потрясенная, я рассматривала то, что меня окружало. Хелена продолжала тихонько объяснять, склонившись к уху и держа меня за руку, потому что дрожь никак не оставляла в покое мое тело.

– Энергию нам поставляют ветряки, которые вы видите там, вдали, в полях. У нас много ветряных электростанций, большинство из которых находится в горах. Они производят электроэнергию. Один двигатель за год дает столько электричества, что его хватает на четыре сотни домов. Солнечные батареи на крышах домов тоже вырабатывают энергию.

Я слушала ее, но едва ли понимала хоть слово. Мои уши ловили обрывки разговоров, доносящихся со всех сторон, и шум огромного ветряка, чьи лопасти месили воздух. Нос привыкал к хрустящей свежести воздуха, который мощно врывался в легкие с каждым самым маленьким вдохом. Вдруг мое внимание привлек прилавок рядом с нами.

– Это сотовый телефон, – объяснял британский джентльмен пожилому владельцу прилавка.

– А зачем мне сотовый телефон? – Выходец с Карибских островов улыбнулся и снисходительно покачал головой. – Знаю я эти штуки – они здесь не работают.

– Да, он не работает, но…

– И никаких но. Я пробыл здесь сорок пять лет, три месяца и десять дней, – он гордо вскинул голову, – и с какой стати я буду менять эту музыкальную шкатулку на неработающий телефон.

Покупатель успокоился и посмотрел на него с уважением.

– Ну да, я здесь всего четыре года, – вежливо согласился он, – так что разрешите мне показать вам, на что сегодня способны телефоны.

Он держал мобильник на весу, направив его на продавца, и щелчками нажимал на кнопки. Потом продемонстрировал ему экран.

– Ага, – засмеялся тот. – Это же камера! Почему вы сразу не сказали?

– Ну да, это телефон с фотокамерой, но не только. Человек, которому он принадлежал, сделал уйму снимков – себя самого, своих близких и разных стран, где он жил. – Он прокрутил фото.

Владелец прилавка осторожно взвесил телефон на руке.

– Кто нибудь из здешних, возможно, знает этих людей, – тихо произнес он.

– Да, конечно, – спокойно подтвердил продавец, кивая. – И впрямь очень ценная вещь.

– Пошли, нам пора, – прошептала Хелена и потянула меня за руку.

Я двигалась, словно на автопилоте, уставившись с разинутым ртом на людей, которые нас окружали. Мы прошли мимо владельца прилавка и его клиента, они оба кивнули нам и улыбнулись:

– Добро пожаловать!

Я снова уставилась на них.

Две девочки, игравшие в «классы», остановились, услышав приветствие.

– Добро пожаловать, – хором пропели они, растянув губы в беззубой улыбке.

Хелена вела меня сквозь толпу, которая сопровождала нас словами приветствия и дружелюбными кивками. Она вежливо благодарила всех от моего имени. Мы прошли по улице к большому трехэтажному деревянному зданию с навесом над крыльцом. Дверь была украшена замысловатой резьбой, в завитках которой угадывались гусиные перья. Хелена распахнула дверь, и резные завитки разошлись в стороны, словно приглашая нас войти.

– Это бюро регистрации. Все приходят сюда, как только появляются у нас, – терпеливо объяснила Хелена. – Имена и другие сведения о каждом содержатся в этих книгах, так что мы всегда можем узнать, кто есть кто и сколько нас всего.

– На случай, если кто то пропадет, – пошутила я.

– Надеюсь, вы сами убедитесь в том, что здесь ничего не пропадает, Сэнди, – серьезно ответила Хелена. – Вещам больше некуда идти, поэтому они остаются здесь.

Намеренно не замечая прохладности тона и неприятного подтекста, я еще раз безуспешно призвала на помощь чувство юмора:

– Чем же мне здесь заняться, если никого не надо искать?

– Будете делать то, о чем всегда мечтали: встретитесь с теми, кого разыскивали. Закончите начатую вами работу.

– А потом?

Она молчала.

– А потом вы поможете мне вернуться домой? – спросила я довольно напряженным голосом.

Она ничего не ответила.

– Хелена, – позвал ее симпатичный дядька, сидевший за столом. Перед ним лежали какие то папки с цифрами.

Рядом с входной дверью висела доска со списком всех стран мира и их языков. О некоторых из них я никогда даже не слышала. Напротив каждой страны стояла цифра. Я увидела на столе папку с номером, соответствующим строчке из списка: «Страна – Ирландия. Языки – гаэльский, английский».

– Привет, Теренс. – Хелена, похоже, обрадовалась, что наш разговор прервали.

В этот момент я впервые по настоящему рассмотрела огромную комнату. В ней стояли десятки столов с такими же папками, и за каждым сидел человек другой национальности. Перед столами толпились люди. В комнате стояла напряженная тишина. Сотни только что прибывших растерянных людей нервно озирались и отчаянно старались сохранять хоть какое то внешнее спокойствие.

Хелена прошла вперед и подсела к столу Теренса.

Пока я шла к столу, он не сводил с меня глаз.

– Добро пожаловать, – мягко произнес он.

Я различила в голосе симпатию, а акцент выдал его ирландские корни.

– Сэнди, это Теренс О'Мэйли. Теренс, это Сэнди. Теренс здесь уже… черт, сколько лет, Теренс? – спросила Хелена.

«Одиннадцать», – вспомнила я.

– Уже почти одиннадцать, – с улыбкой ответил он.

– Теренс работал…

– Библиотекарем в Баллине, – закончила я, не подумав.

Даже через столько времени в нем легко было узнать одинокого 55 летнего библиотекаря, который одиннадцать лет назад исчез, возвращаясь с работы домой.

Хелена нахмурилась, а на лице Теренса появилось смущение.

– Ах да, я же рассказала вам о нем, когда мы шли сюда, – решительно вмешалась Хелена. – Совсем забыла. Старею, наверное, все у меня вылетает из головы. – Она пожала плечами.

– Знаю я это чувство, – улыбнулся Теренс, поправляя сползающие очки.

Мне всегда казалось, что у него точно такой же нос, как у его сестры. Я пригляделась повнимательнее.

– Ну ладно. – Похоже, Теренсу стало неуютно под моим пристальным взглядом, и он обернулся за поддержкой к Хелене. – Давайте займемся делом, хорошо? Присаживайтесь, Сэнди, а я помогу вам заполнить этот бланк. На самом деле все очень просто.

Я уселась на стул. От моего внимания не ускользнуло, что возле соседних столов выстроились очереди. Справа от меня женщина занималась маленьким мальчиком.

– Permettimi di aiutarti a sederti e mi puoi raccontare tutto su come sei arrivato fin qui. Avresti voglia di un podi latte con biscotti?6

Он поднял на нее большие, как у потерявшегося щенка, карие глаза и кивнул. Она сделала кому то находившемуся за ней знак, человек исчез за дверью в глубине комнаты и через минуту вернулся со стаканом молока и тарелкой печенья.

Слева от меня подошла очередь смущенного мужчины. Сотрудник за столом, где стояла табличка с именем «Мартин», ободряюще подмигнул ему:

– Nehmen Sie Doch Platz, bitte, dann helfe ich Ihnem mit den Formularen.7

– Сэнди, Сэнди, – позвали Теренс и Хелена.

– Да? Что? Извините! – Я вышла из транса.

– Теренс спрашивает, откуда вы родом.

– Из Литрима.

– Вы там жили?

– Нет, в Дублине. – Я увидела, как в комнату с растерянным видом входят все новые люди.

– То есть вы пропали в Дублине, – уточнил Теренс.

– Нет, в Лимерике. – Я старалась говорить спокойно, хотя мысли в голове гремели все громче и настойчивей.

– Вы знаете Джима Гэннона… из Литрима?…

– Да, – ответила я, рассматривая молодую африканку.

Поплотнее запахнув свое ярко желтое одеяние, та со страхом изучала странные декорации, в которых оказалась. Ее руки украшали широкие браслеты из меди, плетеной травы и бусин. Наши глаза на мгновение встретились, и она тут же отвела взгляд. Я продолжала разговаривать с Теренсом, витая мыслями где то далеко.

– Джиму принадлежит скобяная лавка. Его сын учил меня географии.

Теренс тихо засмеялся:

– Как тесен мир.

– Он гораздо больше, чем я думала, – возразила я, и мне померещилось, будто кто то другой произнес это моим голосом.

Слова Теренса звучали в голове, пока я рассматривала окружающие меня лица, всех этих людей, которые еще минуту назад шли на работу или в магазин и вдруг очутились здесь.

– …работаете?

– Она связана с театром, Теренс. У нее актерское агентство.

Я слышала какие то обрывки фраз и пыталась понять их смысл.

– …верно, Сэнди? Вы руководите собственным агентством?

– Да, – рассеянно ответила я, уставившись на мальчонку, которого кто то из взрослых вел за руку к двери, расположенной за столом регистрации итальянцев.

Он все время смотрел на меня своими огромными грустными глазищами. Я улыбнулась ему, и его нахмуренное лицо разгладилось. Дверь за ним захлопнулась.

– Куда ведет эта дверь? – неожиданно оборвала я очередной вопрос Теренса.

Он остановился:

– Которая?

Я оглядела комнату и только сейчас заметила, что за каждым столом располагалось по двери.

– Все. Куда они ведут? – едва слышно спросила я.

– Там консультанты кратко рассказывают новичкам о том, что нам всем известно, то есть где мы находимся и как здесь живем. Им предлагают вакансии и вообще любую помощь, какая может понадобиться.

Я мазнула взглядом по массивной дубовой двери и ничего не сказала.

– Поскольку вы уже встретили Хелену, она будет вашим гидом, – ласково произнес Теренс. – Нам осталось ответить на последние вопросы, и вы сможете уйти отсюда, о чем, уверен, мечтаете.

Входная дверь открылась, и солнце снова залило комнату. Все увидели вошедшую – маленькую, не старше десяти лет, голубоглазую девочку с мягкими золотыми кудряшками. Она шмыгала носом и вытирала слезы, следуя за провожатым.

– Дженни Мэй, – прошептала я, и у меня снова закружилась голова.

– А брата вашего как зовут? – спросил Теренс, успевший заполнить почти весь формуляр.

– Эй, подожди минутку: у нее нет сестры, – остановила его Хелена. – Она говорила, что единственный ребенок в семье.

– Да нет же, – возбужденно возразил Теренс. – Я спросил, есть ли у нее сестра, и она ответила: Дженни Мэй.

– Наверное, она тебя неправильно поняла, Теренс, – спокойно произнесла Хелена. Все, что они говорили потом, слилось для меня в невнятное бормотание.

Мой взгляд продолжал следовать за девочкой, которую вели по комнате, сердце билось все сильнее, как это случалось всякий раз, когда Дженни Мэй оказывалась в паре метров от меня.

– Может, вы проясните ситуацию, – попросил Теренс.

Его лицо неожиданно выплыло прямо передо мной, а затем снова ушло в нерезкость.

– Похоже, она себя плохо чувствует, Теренс. Смотри, совсем бледная. – Теперь ее голос раздавался возле самого моего уха. – Сэнди, хотите…

А потом все исчезло.

1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   51

Похожие:

Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Подарок Сесилия Ахерн Подарок Благодарности
Весь пыл моей любви – моей семье за дружбу, поддержку и любовь – Мим, папе, Джорджине, Ники, Рокко и Джей. Дэвид, спасибо тебе!
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Время моей Жизни Сесилия Ахерн Время моей Жизни Раньше...

Сесилия Ахерн Там, где ты icon«Сесилия Ахерн \"Там, где ты\"»: Иностранка; Москва; 2009; isbn 978-5-389-00299-9
Расследование очередного дела приводит Сэнди в Лимерик, где ее следы теряются. Машина, брошенная на обочине вместе с важными документами...
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Люблю твои воспоминания Сесилия Ахерн Люблю твои воспоминания Посвящается
Я в последний раз смотрю на свои пальцы, стиснувшие свет, и разжимаю их. И лечу вниз, падая, паря, затем падая снова, – чтобы оказаться...
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Люблю твои воспоминания Сесилия Ахерн Люблю твои воспоминания Посвящается
Я в последний раз смотрю на свои пальцы, стиснувшие свет, и разжимаю их. И лечу вниз, падая, паря, затем падая снова, – чтобы оказаться...
Сесилия Ахерн Там, где ты icon«Сесилия Ахерн. Там, где заканчивается радуга: Роман»: Иностранка;...
Друзья знают: что бы с ними ни случилось, всегда есть плечо, на которое они могут опереться. Но не подточат ли даже такую крепкую...
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Там, где заканчивается радуга
Приглашаю тебя на мой день рождення во вторник 8 апреля ко мне домой. По случаю таго что мне будит 7 лет. У нас будит фокусник и...
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Посмотри на меня Сесилия Ахерн Посмотри на меня Джорджине, которая верит…
Дэвиду, который варит самый лучший в мире кофе, за то, что заглядывал ко мне каждые несколько часов и так страстно верил в эту книгу....
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Подарок Издательство: Иностранка, 2009 г. Твердый переплет,...
...
Сесилия Ахерн Там, где ты iconСесилия Ахерн Сто имен
Посвящается моему дяде Роберту Эллису (Хоппи) Мы любим тебя, мы тоскуем о тебе и с благодарностью вспоминаем тебя
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница