Бхагавад-гита


НазваниеБхагавад-гита
страница1/6
Дата публикации01.06.2013
Размер0.85 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Культура > Документы
  1   2   3   4   5   6
СВЯЩЕННЫЕ ПИСАНИЯ ИНДИИ
БХАГАВАД-ГИТА
(Песнь Бога)

перевод с санскрита

Общество ведической культуры

Санкт-Петербург

1991

Издается для благотворительных целей
Общества ведической культуры.

Перевод на русский язык и

предисловие Шалаграма даса
(С.М.Неаполитанского)
С.М.Неаполитанский, перевод, 1991

_

КРАТКОЕ ЗНАКОМСТВО

С БХАГАВАД-ГИТОЙ

Бхагавад-гита (Песнь Бога) - поистине уникальное явление в истории

мировой культуры. Ценность Гиты состоит в ее исключительной способности

воздействовать на духовное развитие человека, которое проявляется в

этическом, социальном и психологическом аспектах. Через решение проблемы

"кто я?" Гита дает правильный ответ на вопрос "что делать?" и открывает

способы достижения особого внутреннего состояния, в котором можно не

только постичь непреходящие духовные ценности, но и претворить их в жизнь.

^ В Гите дается разрешение проблем смысла человеческого существования,

столкновения личных и общечеловеческих представлений о морали. Учение Гиты

затрагивает самые разные стороны бытия, начиная с обыденной, житейской, и

до метафизической, духовной.

Бхагавад-гита призывает к бескорыстной деятельности, самоочищению,

высшему познанию, освобождению от пороков: гнева, вожделения, жадности и

невежества. Она открывает пути избавления от недостатков и несовершенства,

указывает на вселенскую гармонию, которая является проявлением Высшего

Разума. Она служит интересам истины и дает нам возможность жить

реальностью, а не только грезить о ней.

Возвышенность и простота изложения Гиты привлекает многих мыслителей,

стремящихся познать свое внутреннее я и сущность всеобщего бытия.

Впервые Бхагавад-гита была переведена на Западе в 1785 году

^ Ч.Уилкинсом и вызвала огромный интерес не только специалистов, но и

писателей, поэтов, философов. В.Гумбольдт назвал ее "прекраснейшим и,

может быть, единственным истинно философским произведением из написанных

на известных нам языках". Влияние Гиты отразилось в творчестве таких

выдающихся деятелей европейской культуры, как Гете, Гердер, Гартман,

Новиков. О ней с восхищением отзывались Гегель, Шопенгауэр, Бетховен,

^ Гейне, Роден, Эйнштейн, Неру, Ганди. Ее исследованием занимались многие

выдающиеся ученые - Х.Лассен, Э.Бюрнуф, Э.Сенар, Ауробиндо Гхош, Л.Валле,

С.Радхакришнан, С.Леви. Гита стала неиссякаемым источником, из которого

черпали идеи писатели и поэты Запада. Знакомство с Бхагавад-гитой

отчетливо проявляется в творчестве Шелли, Дж.Рассела, Вордсворта,

Р.Роллана, Л.Толстого, И.Бунина, У.Уитмена, Г.Гессе.

^ Особое влияние Гита оказала на творчество американских писателей и

философов. Здесь прежде всего следует отметить Р.Эмерсона, называвшего

Гиту "первой из книг и книгой книг". Философия Эмерсона вдохновлялась

стремлением непосредственно соприкоснуться с Истиной. И Эмерсон не

случайно обратился к Гите. Он находил в ней то, что ценил выше всего -

способность пробуждать людей от духовного сна, душевной тупости и

косности.

В Гите, как в фокусе, сошлись все грани ведической философской и

религиозной мысли. Эту идею ярко выразил в своей книге "Открытие Индии"

Дж.Неру, который отметил, что притягательная сила Гиты для народов Индии

так же велика в настоящее время, как и в древности, и что к Гите

обращаются все философские школы Индии. Неру часто говорил, что Гита

осветила всю его жизнь, и характеризовал ее как книгу, к которой разум

человека обращается в период кризиса, когда его одолевают сомнения.

^ Знающий Гиту, говорил величайший философ Шанкара, знает сущность Упанишад

и Вед.

Затрагиваемые в Гите проблемы волновали людей испокон веков.

Самопознание, постижение Высшей Реальности - насущная потребность

человека. Любой мыслящий человек, задумываясь над своим неуклонным

движением от рождения к смерти, над быстротечностью жизни, не может не

спросить: "Какова цель всего этого в целом, если отвлечься от всех мелочей

и случайностей?" Гиту надо изучать не с какой-то абстрактной точки зрения:

необходимо проникнуть в дух и логику самой Гиты и исследовать ее,

основываясь на ее же высказываниях; только так можно дать ей правильную,

объективную оценку. А для того, чтобы проникнуть в Гиту, чтобы она

открылась нам, надо стараться как можно полнее претворять в собственной

жизни ее принципы. Только таким путем можно достичь спокойствия ума,

совершенства жизни и духовного озарения.

Бхагавад-гита утверждает, что правильное поведение - это действия,

посредством которых мы вступаем в гармоничные отношения с остальным миром,

со всеми живыми существами. Отличительная черта совершенного человека -

контроль над чувствами. Страсть сковывает в нас все высшее, все чистое.

Она лишает нас благоразумия, похищает ум, но человек может и должен

контролировать разумом свои страсти и управлять своими побуждениями. Гита

учит, что благодаря правильным действиям, истинному знанию и совершенной

любви мы можем развить сверхсознание, пробудить безошибочную интуицию и

избавиться от ограниченности мышления.

^ Ананда К.Кумарсвами назвал Гиту "обобщением всего ведического учения,

изложенного в написанных до нее Ведах, Брахманах и Упанишадах. Поэтому, -

говоpит он, - она является основой для всего последующего развития

религиозной мысли и может рассматриваться как средоточие всей индийской

религии".

Если Гита, по словам Шанкары, является квинтэссенцией всего учения

Вед, то напрашивается вопрос: "В чем заключается сущность Бхагавад-гиты".

Ответ на этот вопрос неоднократно дает сам Бхагаван Кришна, объявляя

высочайшим йогом того, кто безраздельно предается Всевышнему Господу. Шри

Кришна говорит, что это учение о преданности и любви ко Всевышнему есть

самая сокровенная часть ведических писаний (Б.г. 15,15)

В последних стихах Гиты Господь Кришна провозглашает, обращаясь к

^ Арджуне, что нужно оставить все дхармы (обязаности и религии) и просто

предаться Ему. "И Я освобожу тебя от последствий всех грехов; не скоpби".

Гопкинс пишет о Бхагаване Кришне: "Кришна раскрыл себя в Бхагавад-гите как

Всевышнего Господа, тождественного ведическому Брахману и Пуруше и

обладающего вселенской формой Вишну".

Но самая главная ценность Гиты состоит в том, что она открывает путь

к личностным, непосредственным взаимоотношениям со Всевышним Господом,

основанным на любви и преданности. В этом состоит уникальность

^ Бхагавад-гиты. И цель данного перевода заключается в том, чтобы как можно

точнее по отношению к первоисточнику и доступнее для русскоязычного

читателя передать послание мудрости и любви, провозглашенное Всевышним

Господом.

ОМ ТАТ САТ
ГЛАВА 1

^ НА ПОЛЕ БИТВЫ КУРУКШЕТРА


Дхритараштра сказал:

1. О Cанджая, что сделали мои сыновья и сыновья Панду, когда

собрались в священном месте, на Курукшетре, желая сраженья?

Санджая сказал:

^ 2. Увидев армию Пандавов, выстроенную в боевом порядке, царь

Дурьодхана приблизился к своему учителю и сказал такие слова:

3. "О учитель, посмотри на это великое войско сыновей Панду, искусно

выстроенное сыном Друпады, твоим способным учеником.

^ 4. Здесь герои, могучие лучники, равные в бою Бхиме и Арджуне -

Ююдхана, Вирата и Друпада, великий воин,

5. Дхриштакету, Чекитана, могущественный царь Каши, Пуруджит,

Кунтибходжа и выдающийся из людей - Шайбья,

^ 6. Могучий Юдхаманью, отважный Уттамауджа, сын Субхадры, и сыновья

Драупади - все великие воины.

7. Узнай также, о лучший из дваждырожденных, о самых выдающихся из

наших предводителей. Я назову их тебе.

^ 8. Ты сам, Бхишма, Карна и непобедимый в бою Крипа, Ашваттхама,

Викарна, а также сын Сомадатты

9. И многие другие, готовые отдать свои жизни ради меня. Они

снаряжены всевозможными видами оружия и все искусны в военном деле.

^ 10. Наши силы неизмеримы и полностью защищены Бхишмой, их же силы,

защищаемые Бхимой, ограничены.

11. Теперь вы все, заняв соответствующие позиции на флангах, должны

оказать поддержку Бхишме".

^ 12. Ободряя Дурьодхану, его могучий дед (Бхишма), старейший из

Кауравов, громко затрубил в раковину, издав звук, подобный львиному реву.

13. Затем внезапно зазвучали раковины, литавры, барабаны и рожки, и

шум был оглушающий.

^ 14. Тогда Мадхава и Арджуна, стоя в величественной колеснице,

запряженной белыми конями, затрубили в свои божественные раковины.

15. Хришикеша затрубил в Панчаджанью, Арджуна в Девадатту, а Бхима,

ненасытный едок, вершитель сверхчеловеческих деяний, затрубил в огромную

раковину Паундру.

^ 16. Царь Юдхиштхира, сын Кунти, затрубил в Анантавиджаю, а Накула и

Сахадева затрубили в Сугхошу и Манипушпаку.

17. Царь Каши, великий лучник, великий воин Шикхандин, Дхриштадьюмна,

Вирата и непобедимый Сатьяки,

^ 18. Друпада и сыновья Драупади, о владыка земли, и могучерукий сын

Субхадры затрубили в свои раковины.

19. Звучание всех раковин, заполнившее оглушительным гулом небо и

землю, потрясло сердца сыновей Дхритараштры.

^ 20. Затем Арджуна, на флаге которого изображен Хануман, взглянул на

сыновей Дхритараштры, выстроенных в боевом порядке, и поднял свой лук,

готовясь к перестрелке.

21-22. И в это время, о владыка, он сказал такие слова Хришикеше: "О

^ Ачьюта, выведи мою колесницу между двух ратей, чтобы я смог рассмотреть

стоящих здесь, жаждущих битвы, с которыми мне придется сражаться в этой

войне.

^ 23. Я хочу увидеть тех, кто собрался здесь для сражения, желая

угодить злоумному сыну Дхритараштры".

Санджая сказал:

24. О потомок Бхараты, Хришикеша по просьбе Арджуны вывел

великолепную колесницу между двух армий;

^ 25. Перед Бхишмой, Дроной и всеми другими правителями мира, Он

сказал:"Узри, о Партха, всех Куру, собравшихся здесь".

26. И увидел тогда Партха в обеих армиях отцов, дедов, учителей,

дядей по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и

благожелателей.

^ 27. Когда Арджуна увидел сошедшихся вместе родных, он преисполнился

сострадания и сказал сокрушаясь.

Арджуна сказал:

28. О Кришна, видя моих родных, собравшихся для битвы, я чувствую,

как члены мои трепещут, во рту пересохло.

^ 29. Дрожит мое тело, волосы встали дыбом. Выпадает из рук мой лук

Гандива и кожа пылает.

30. Я не в силах стоять, мой ум помутился. Я вижу зловещие знамения,

о Кешава.

^ 31. Не предвижу я блага в битве, где погибнут мои родные. Не желаю я,

о Кришна, ни победы, ни царства, ни радостей.

32. О Говинда, зачем нам царство наслаждения и даже жизнь,

33. Если те, ради кого мы ищем царства, услады и счастья, выстроились

к битве, рискуя жизнью и богатством?

^ 34. Здесь наставники, деды, отцы, сыны, дяди по матери, тести, внуки,

зятья и другие родные.

35. Хотя они жаждут убить меня, о Мадхусудана, я не желаю их убивать

даже ради власти над тремя мирами, а тем более ради власти земной.

^ 36. О Джанардана, какую радость мы обретем, убив сыновей

Дхритараштры? Грех падет на нас, если мы убьем этих захватчиков.

37. Не надлежит нам убивать сыновей Дхритараштры и наших друзей. Как

мы можем, о Мадхава, быть счастливыми, убив наших близких?

^ 38. Пусть они, ослепленные жадностью, не видят зла в уничтожении рода

и порока во вражде с друзьями,

39. Но почему мы, видящие зло в уничтожении рода, не понимаем, что

надо остерегаться такого греха?

^ 40. С гибелью рода гибнут религиозные традиции рода, с разрушением

религиозных законов весь род охватывает безбожие и беззаконие.

41. С ростом безбожия, о Кришна, развращаются женщины рода, а

развращение женщин, о потомок Вришни, ведет к появлению нежелательного

потомства (смешению сословий).

^ 42. Из-за смешения сословий весь род и губители рода ввеpгаются в ад;

их предки падут, лишившись поминальных приношений пищи и воды.

43. Злодеяния тех, кто ведет к гибели род и смешивает сословья,

разрушают традиции народа и устои рода.

^ 44. А мы слышали из писаний, о Джанардана, что люди, поправшие

родовые законы, надолго ввергаются в ад.

45. Увы, какой тяжкий грех мы собираемся совершить: из-за жажды

царских услад мы готовы погубить своих близких.

^ 46. Для меня будет лучше, если сыны Дхритараштры с оружием в руках

убьют меня в сраженье, безоружного и не противящегося.

Санджая сказал:

47. Промолвив это на поле боя, Арджуна сел в колеснице, охваченный

скорбью, и выронил лук и стрелы.

ГЛАВА 2

^ УЧЕНИЕ О ДУШЕ
Санджая сказал:

1. Тогда Мадхусудана сказал Арджуне, преисполненному сострадания,

потрясенному, с глазами полными слез, такие слова.

Благословенный Господь сказал:

^ 2. О Арджуна, откуда у тебя в такой решительный момент возникла

слабость, свойственная недостойным, ведущая не к небесам, а к бесчестию?

3. Не поддавайся малодушию, о Партха, оно не подобает тебе. Вырви из

сердца эту унизительную слабость и восстань, о победитель врагов.

Арджуна сказал:

^ 4. О Мадхусудана, как в бою я буду выпускать стрелы в Бхишму, Дрону,

достойных поклонения, о победитель врагов?

5. Лучше жить в этом мире, прося подаяние, чем убивать этих достойных

учителей. Убив учителей, пусть даже жаждущих добычи, я буду наслаждаться в

этом мире счастьем, запятнанным их кровью.

^ 6. Мы не знаем, что лучше для нас: победить или быть побежденными.

Сыны Дхритараштры стоят перед нами; убив их, мы не пожелаем жизни.

7. Все мое существо охвачено жалостью, мой ум в заблуждении

относительно долга. Я молю Тебя, скажи точно, что лучше для меня. Теперь я

Твой ученик. Поучай меня, предавшегося Тебе.

^ 8. Я не вижу, что избавит меня от скорби, иссушающей мои чувства,

даже если я обрету непревзойденное и процветающее царство на земле или

господство над полубогами.

Санджая сказал:

^ 9. Сказав это Хришикеше, Арджуна, победитель врагов, промолвил:

"Говинда, я не буду сражаться" - и погрузился в молчание.

10. И тогда Хришикеша, слегка улыбаясь, сказал сокрушающемуся между

двух армий следующие слова, о потомок Бхараты.

Благословенный Господь сказал:

^ 11. Произнося премудрые речи, ты скорбишь о том, что не достойно

скорби. Мудрец не скорбит ни о живых, ни о мертвых.

12. Никогда не было так, чтобы не существовал Я, или ты, или все эти

цари, и в будущем мы никогда не прекратим существование.

^ 13. Как в этом теле воплощенная душа переходит из детства в юность,

из юности в старость, так она переходит и в другое тело. Мудреца это не

вводит в заблуждение.

^ 14. От чувственного восприятия, о сын Кунти, возникают ощущения жары

и холода, счастья и несчастья. Они приходят и уходят, ибо непостоянны.

Терпи их, о потомок Бхараты.

^ 15. О лучший из людей, тот человек, который безучастен к этому, кто

неизменен в счастье и горе, терпелив, - достоин бессмертия.

16. У несуществующего нет бытия, у существующего нет небытия. Такое

знание открыто для видящих истину.

^ 17. Знай, неразрушимо то, что все пронизывает. Никто не способен

разрушить непреходящее.

18. Говорится: все эти тела преходящи, а воплощенная душа вечна,

неразрушима и неизмерима; поэтому сражайся, о потомок Бхараты.

^ 19. Кто считает, что она убивает, и кто полагает, что ее можно убить,

- оба пребывают в заблуждении. Она не может убивать и быть убитой.

20. Душа не рождается и никогда не умирает. Она не возникала, не

возникает и не возникнет. Она нерожденная, вечная, постоянная и

древнейшая. Она не погибает, когда убивают тело.

^ 21. Как, о Партха, может человек, знающий, что душа неразрушима,

вечна, нерожденна и неизменна, убить или заставить кого-либо убивать?

22. Как человек надевает новые одежды, сбросив изношенные, так

воплощенная душа принимает новое тело, оставив старое.

^ 23. Оружие не рассекает ее, огонь не сжигает, вода не смачивает,

ветер не иссушает.

24. Она нерассекаемая, несжигаемая, неувлажняемая, неиссушаемая, она

- постоянная, вездесущая, неизменная, недвижимая и вечная.

^ 25. Говорится, что она непроявленна, непостижима и неизменна.

Поэтому, зная ее такой, ты не должен скорбеть.

26. Однако если ты считаешь ее постоянно рождающейся и навсегда

умирающей, все равно нет причины для скорби, о могучерукий.

^ 27. Для рожденного смерть неизбежна, неизбежно рождение для умершего.

Поэтому не следует скоpбеть о неизбежном.

28. Существа не проявлены в начале, о Бхарата, проявлены посредине, и

вновь не проявлены в конце. Так, о чем же скорбеть?

^ 29. Одни взирают на душу как на чудо, другие говорят о ней как о

чуде, иные слушают о ней как о чуде, а некоторые, даже услышав о ней, не

понимают ее.

^ 30. О потомок Бхараты, воплощенный в теле вечен и не может быть убит.

Поэтому тебе не стоит скорбеть ни о каких существах.

31. Учитывая свой особый долг, ты не должен колебаться; нет ничего

лучшего для кшатрия, чем праведная битва.

^ 32. О Партха, счастливы те кшатрии, которым выпадает на долю такая

битва, открывающая врата рая.

33. Но если ты не будешь сражаться в этой праведной битве, то

навлечешь на себя грех, отвергнув свой долг и честь.

^ 34. Люди постоянно будут говорить о твоем бесчестии, а для

почитаемого человека бесчестие хуже смерти.

35. Великие воины будут думать, что ты не вступил в бой из-за страха.

И они, почитавшие тебя прежде, станут презирать тебя.

^ 36. Враги, презрев твою силу, скажут много обидных слов о тебе. Что

может быть мучительнее этого?

37. Или тебя убьют, и ты попадешь на небеса, или, победив, ты

насладишься земным царством. Поэтому встань, о сын Кунти, и решайся на

битву.

^ 38.Сражайся, относясь одинаково к счастью и горю, к потере и

приобретению, к победе и поражению. Так ты избегнешь греха.

39. Я возвестил тебе учение о душе, теперь услышь о йоге

божественного сознания; приобщившись к этой йоге, ты освободишься от уз

кармы.

^ 40. На этом пути нет потерь. Даже небольшое продвижение на этом пути

освобождает от великих опасностей.

41. Разум решительных лишь к одному устремлен на этом пути, о сын

Куру, а разум нерешительных многоветвист.

^ 42. Неразумные люди, которые произносят цветистые речи, прельстясь

буквой Вед, говорят, что нет ничего выше этого.

43. Исполненные желаний, стремящиеся к небесам и действующие ради

хорошего перерождения, - они совершают различные ритуалы для обретения

наслаждения и власти.

^ 44. Те, кто сильно привязан к наслаждению и власти или чей ум увлечен

этим, не обретут устойчивого сосредоточения разума на Боге.

45. Веды имеют дело с тремя гунами природы. О Арджуна, будь выше гун.

Освободись от двойственности, от стремления к приобретению и сохранению,

навсегда утвердись в чистой благости и в своем я.

^ 46. Сколько пользы в малом источнике воды, когда повсюду большие

водоемы, столько же для познавшего Брахмана пользы в Ведах.

47. У тебя есть право только на действие, но не на его плоды. Да не

будут плоды деяний поводом твоих действий, но и к бездействию не

привязывайся.

^ 48. Утвердись в йоге, о Арджуна, исполняй свой долг, отбросив

привязанности и став равным к успеху и неудаче. Такая уравновешенность

называется йогой.

^ 49. Воистину, о Дхананджая, йога божественного сознания выше

деятельности ради плодов. Ищи прибежище в Боге. Кто стремится к плодам

своих действий, тот жалок.

^ 50. Достигший божественного сознания, освобождается от плохих и

хороших деяний уже в этой жизни. Поэтому устремись к йоге, ведь йога -

искусство в деяньях.

^ 51. Мудрые, обладающие божественным сознанием, оставляют плоды,

рожденные деянием, и, освободившись от цепей смерти и рождений, достигают

обители, где нет скорби и зла.

^ 52. Когда твой разум выберется из дебрей иллюзии, ты станешь

безразличным к тому, что слышал, и к тому, что услышишь.

53. Когда твой разум возвысится над буквой Вед и когда он

непоколебимо погрузится в созерцание Высшего, тогда ты достигнешь йоги.

Арджуна сказал:

^ 54. О Кешава, каковы признаки того, кто обрел божественную мудрость и

погружен в созерцание Всевышнего? Как человек, непоколебимый разумом,

говорит? Как сидит и как ходит?

Благословенный Господь сказал:

^ 55. Когда человек избавляется от всех желаний ума, о Партха, и

удовлетворен в самом себе, тогда он называется достигшим божественной

мудрости.

^ 56. Кто в страданьях сохраняет спокойствие ума и не ликует в счастье,

кто свободен от привязанности, страха и гнева, тот называется мудрецом с

непоколебимым разумом.

^ 57. Кто лишен влечений, кто не радуется и не ненавидит, получая благо

и зло, тот в мудрости стоек.

58. Кто способен отвлечь все свои чувства от объектов чувств, как

черепаха втягивает члены в панцирь, тот в мудрости стоек.

^ 59. Воплощенная душа может воздерживаться от чувственных наслаждений,

однако вкус к ним остается. Но увидев Высшее, она теряет даже этот вкус.

60. Чувства так порывисты, что могут увлечь насильно даже ум мудрого

человека, пытающегося обуздать их.

^ 61. Управляя всеми чувствами, надо сосредоточить сознание на Мне.

Воистину, кто обуздал свои чувства, тот в мудрости стоек.

62. У человека, помышляющего об объектах чувств, возникает

привязанность к ним; от привязанности возникает желание, от желания

возникает гнев.

^ 63. От гнева возникает заблуждение, от заблуждения - утрата памяти,

из-за утраты памяти происходит разрушение разума, из-за разрушения разума

человек погибает.

^ 64. Кто свободен от привязанности и отвращения, владеет собой и

обуздал свои чувства, тот обретает чистоту и спокойствие.

65. А с духовной чистотой приходит прекращение страданий. Воистину, у

чистых сердцем разум быстро становится стойким.

^ 66. У необузданного нет разума, нет силы сосредоточения, а без

сосредоточения нет мира, а для лишенного мира возможно ли счастье?

67. Ум, следуя за блуждающими чувствами, уносит его мудрость, как

сильный ветер уносит лодку.

^ 68. Поэтому, о могучерукий, кто удерживает свои чувства от объектов

чувств, тот в мудрости стоек.

69. То, что ночь для всех существ, то время пробуждения для

владеющего собой, а что время пробуждения для всех существ, то ночь для

мудреца, занятого самосозерцанием.

^ 70. Тот, кого не беспокоят потоки желаний, как океан не беспокоят

полноводные реки, тот достигает умиротворения, но не тот, кто жаждет

исполнения желаний.

^ 71. Человек, оставивший все чувственные желания и действующий без

вожделения, без чувства собственности, без эгоизма, достигает

умиротворения.

^ 72. Таково божественное состояние, о Партха, достигнув его, не

заблуждаются; тот, кто пребывает в этом состоянии в час смерти, обретает

освобождение во Всевышнем.


  1   2   3   4   5   6

Похожие:

Бхагавад-гита iconИ описание Экадаши
Пять лодок есть для тонущего в океане мирского существования: Господь Вишну, Бхагавад-гита, Шримати
Бхагавад-гита iconСлава Духовному Учителю и Гауранге! Шримад Бхагавад-гита а также...
Саи 11уа Уе 1ап1а 8атШ, 2000. "Вриндаранья", 2012 С. Л.,Лето 7521 от С. М. З. Х. Пер с англ./ 846с
Бхагавад-гита iconПосвящается Шриле Баладеве Видьябхушане,автору «Говинда-бхашьи»,замечательного...
Эвам парампара-праптам (Б. г., 2). «Бхагавад-гита как она есть» пришла к нам по цепи духовных учителей, в которую входят
Бхагавад-гита iconАрджуной Бхагавад Гита Царственная наука Бого-Реализации Бессмертный...
Преобразование маленького я (эго) в божественное я (душу). Как Богопознавший мудрец видит мир. Совет Кришны для успешной практики...
Бхагавад-гита iconПресс-релиз-событие
Российский гитарист-виртуоз Валерий Чайкин, 'собирающий полные залы престижных концертных площадок Европы, 3 декабря выступит в бард...
Бхагавад-гита iconКачества ведического врача
В ведической традиции врач должен обладать качествами лидера в интеллектуальном и духовном плане. На санскрите эти качества называются...
Бхагавад-гита iconЯ, нижеподписавшийся, ставлю свою подпись под петицией, направленной...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница