Ва искусствоялъул институт


НазваниеВа искусствоялъул институт
страница6/124
Дата публикации07.04.2013
Размер9.94 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   124

алъSе дат. п. от аб и ай

алъýл род. п. от аб и ай

аман1 (-алъ, -алъул) 1. 1) пощада; ~ ахІизе кричать о пощаде; Гьаб цІеца вухІаниги, хІал дица гьарулареб, Гьаб кІкІуйца гъанкъаниги, ~го ахІулареб фольк. Милости просить не стану, если и сгорю в огне, О пощаде я не вскрикну, если и задохнусь в дыму; ~ гьабизе пощадить, проявить милость 2) помощь; ~ гьаризе а) просить пощади б) просить помощи, звать на помощь, кричать караул; ~ гьарун кІанцІулеб бакІ прибежище  ~ биххизе нарушить клятву

амáн2 межд. выражает страдание, мольбу в значении “ради бога”, “прошу”, “умоляю”, иногда удивление ~, цо цидул кІодолъи! ах, какой большой медведь!

аманаллáгь межд. боже мой!; ради бога!

аманáт (-алъ, -алъул, -ал) 1) аманат (вещь, отданная на хранение, человек или живое существо, порученное кому-л. для присмотра); доверенное; Цо гьитІинав вас вуго, Аманат, Хъарал Магьди, КъватІатІе рехун тоге! фольк. Есть у меня малый сын — Храни его, Кара Махди, На улице не оставь! 2) аманат (вещь, деньги, человек или живое существо, оставленные под залог); Шамилил вас пачаясухъ ~лъун вукІана сын Шамиля находился у царя в качестве аманата; ~алъе хилиплъи нарушение условий договора об аманате; нарушение доверия, вероломство 3) поручение, наказ; ~ гьабизе поручить что-л., дать поручение; сделать наказ, наказать (кому-л. что-л. сделать); рукъ мадугьаласде ~ гьабуна дом поручил соседу

аманáткасса (-ялъ, -ялъул) уст. сберегательная касса

амáн-мадад межд. караул!; умоляю! ~, дида тІаса гьаб балагь нахъе баче умоляю, изьбавте меня от этого несчастья; букв. заберите от меня это несчастье

амáхвад (-ица, -ил, -ал) межд. может иметь различные формы падежа и числа, выражает восторг, удивление по поводу чьей-л. сили, мощи, величины, бодрости, интеллекта и т. п., букв. да помрёт твой отец! ~ица багІаризабулеб буго! [он] даёт жару, да умрёт его отец!; ~ил кутак буго! у него сила великая! (особая формула у аварцев, говорится о здоровом, сильном и бодром человеке) см. эмéхвад

амáхваяб амахваяб (в том же знач., что амáхвад); - огь, дур ~, аб сухъмахъалъул кІичІарди! ох, амахваяб, как извилиста эта тропиночка! см. эмéхваяб

амбразура (-ялъ, -ялъул, -би) воен. амбразура

амбулатóрия (-лъ, -лъул, -л) амбулатория; ~лъул хІалтІухъаби сотрудники амбулатории; ~лда бацІцІадго буго в амбулатории чисто

амбулатóрияб амбулаторный; сахлъизариялъул ~ низам амбулаторный режим лечения

амбулатóриялъул 1. род. п. от амбулатóрия 2. амбулаторный; ~ тІагІел-алат амбулаторное оборудование

америкáна/в (-с, -сул) американец

америкáназул 1. род. п. от америкáнал 2. американский см. амéрикаялъулаб

америкáна/й (-лъ, -лъул) американка

америкáна/л (-з, -зул) американцы; ~л ингилисазул мацІалда кІалъала американцы говорят на английском языке

америкáялъулаб американский; ~ демократия американская демократия см. америкáназул 2.

áмин рел. межд. аминь (да будет так, да исполнится); ~ бачине повторять “аминь”; Балагьал рикІкІалъаги! — Амин Да удалятся беды! — Аминь

амSнтаза (-ялъ, -ялъул) 1. рел. уст. аминтаза (название арабской оды о пророке Мухаммеде по её заглавному слову; обычно её пели в старину учащиеся медресе из других аулов, когда они собирали подаяние на пропитание и топливо для мечети, где они проживали); ~ ахІизе петь аминтазу 2. (А проп.) (-ца, -л) Аминтаза (имя собств. муж.)

амир (-ас, -асул, -ал//-заби) эмир; правитель; гьардарав гурищ гІакълу ~лъун гьабурав, гьава асирлъун ккурав чи посл. блажен тот, у кого разум стал [своим] правителем, а гордость стала пленницей

áмма союз но, однако, всё-же, всё-таки, тем не менее; что касается...; дирги ратила гъалатІалги мунагьалги, ~ лъалаго лъиениги дица зарар гьабуларо ошибки и грехи возможны и у меня, но сознательно я никому не врежу; мун а, ~ хехго вусса иди, но быстро возвращайся; Мурад лъикІ цІалула, ~ гІадлу-низам асул гІемерго лъикІаб гьечІо Мурад хорошо учится, однако дисциплина хромает (букв. не очень хорошая)  “~ялъ” киданиги сундуениги кумек гьабуларо посл. “но” никогда ничему не поможет; ~ хІакъаб рагІи в самом деле; ~ хІакъаб рагІи, гьеб гІайиб дир буго в самом деле в этом я виноват

аммиáк (-алъ, -алъул) аммиак (газ)

аммиáкалъул 1. род. п. от аммиáк 2. аммиачный; ~ завод аммиачный завод

аммонáл (-алъ, -алъул) аммонал ~алъ гамачІ кьвагьизе взрывать валун аммоналом

амнSстия (-лъ, -лъул) амнистия (туснахъазул цо къадар къватІибе биччай); ~ бахъизе (кьезе) амнистировать, объявить амнистию; ~ялда гъорлъе ккезе попасть под администию, освободиться по амнистии

амортизáтор (-алъ, -алъул, -ал) амортизатор; цІиял ~ал новые амортизаторы; ~ал рахъизе снять амортизаторы; ~ал хисизе сменить амортизаторы

ампéр (-алъ, -алъул, -ал) ампер (электрикалъул токалъул къуват борцунеб роцен)

ампéрметр (-алъ, -алъул, -ал) амперметр (электрикалъул токалъул къуват борцунеб алат)

áмру (-ялъ, -ялъул, -ял) 1) приказ, распоряжение; (по)веление; указание; распоряжение; директива ~ борхизе (тІубазабизе) выполнить приказ; ~ гьабизе приказать, повелевать; дать приказ, распоряжение; наказывать что-л. делать; побуждать, побудить к чему-л.; ~ялъул бетІергьан книжн. повелитель; ~ялъе мутІигІлъизе подчиниться приказу, указанию; дир ~ялъе мутІигІлъе нуж повинуйтесь моему приказу; ~ялде гІасилъизе ослушаться приказа 2) дело; дир ~ бигьа гьабе облегчи [мне] моё дело; кІудияб ~ буго гьеб это большое дело 3) заповедь; бичасул ~ял божьи заповеди 4) власть; кинабго ~ Аллагьасухъ буго вся власть в руках Аллаха

áмру-васSят (-алъ, -алъул) собир. заповедь и завещание; ~ гьабизе заповедать и завещать

áмру-нáгью (-ялъ, -ялъул) собир. дозволение и запрещение; ~ гьабизе дозволять и запрещать

áмруч/и (-ияс, -иясул, -агІи) повелитель, диктатор

áмручІужу (-ялъ, -ялъул) повелительница

áмруяб редко приказный, директивный; повелевающий; ~ кагъат директивное письмо; ~ калам повелевающая речь

áна прош. вр. от Sне

анáлиз (-алъ, -алъул, -ал) анализ; бидул ~ гьабизе сделать анализ крови; ~алъе би кьезе сдать кровь на анализ

ананáс (-алъ, -алъул) ананас (тропикиял хинал улкабазда бижулеб гьуинаб пихъ ва гьеб пихъил гъветІ)

ананáсалъул 1. род. п. от ананáс 2. ананасный, ананасовый; ~ лъим ананасный сок

анáтом (-ас, -асул, -ал) анатом (анатомия гІелму лъалев чи)

анáтомия (-лъ, -лъул) анатомия (чІагоял лугбузул жанисеб гІуцІиялъул бицунеб гІелму); инсанасул ~ анатомия человека; ~ лъазабизе выучить анатомию; ~ малъизе преподавать анатомию; ~лъул дарсал уроки анатомии

анáтомиялъулаб анатомический; ~ атлас анатомический атлас; ~ цІех-рех анатомическое исследование

анбSяа/л (-з, зул) мн. пророки, посланники божьи см. набS

ангáр (-алъ, -алъул, -ал) ангар (самолётал чІезе ва цІунизе гьабураб мина)

ангSна (-ялъ, -ялъул) ангина (щекъер-мукъулукъ гьорон лъугьунеб унти); ~ялъ унтизе болеть ангиной

андархьа (-ялъ, -ялъул//--дул) квас; ~дул суркІа гьекъезе выпить чашку кваса см. кьвáхаражо

анекдóт (-алъ, -алъул, -ал) анекдот; ~ бицине рассказать анекдот см. абундáч 2)

анжSлар (-ас, -асул, -заби) уст. инженер

анS/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. здесь; ~бе гъугъала, Гъунибе бала погов. здесь громыхнет, а в Гунибе дождь пойдёт; тІехь ~бе босе книгу принеси сюда; ~нисан нух гьечІо отсюда нет дороги; эмен ~в вуго отец здесь [есть]; эбелги ~е ячІуна и мать придёт сюда; лъимал ~ре кида рачунел? когда сюда приведут детей? см. гьáни(б)

анS(б)ехун нареч. в эту строну, сюда; здесь; ~ буссинабизе повернуть в эту сторону; ~ квачан буго здесь холодно; анивехун щвечІого гІезегІан мех бана давно не бывал здесь; аниехун ячІинилан йикІана Асма Асма говорила, что придёт сюда; анирехун рачІа переходите сюда см. гьáни(б)ехун

анSсахун нареч. с этой стороны, по этой стороне; ~ рилълъа пойдём по этой стороне; ~ сухъмахъ лъикІаб буго с этой стороны тропинка лучше см. гьáнисахун

анS(б)ехъа нареч. диал. сюда же; ~ босе сюда же принеси; анивехъа вачІа сюда же приходи

анSщ (-алъ, -алъул, -ал) мечта; страстное желание; чаяние; гІумруялъулго ~ мечта всей жизни; ~ букІине иметь мечту; ~ гьабизе (по)мечтать; замечтаться, страшно желать чего-л.; ~ ккезе иметь мечту; ~ тІубана мечта сбилась; бокьанщинаб лъий щвараб, ~ тІубан щив хварав посл. никто не достигает всего того, чего пожелал, и ни у кого до смерти сбиваются все мечты; ~алде щвана мечта сбилась; ~аз куркьбал гъезе вдохновляться мечтой; букв. окрыляться мечтой; ~азул чодаса рещтІине перестать мечтать; букв. сойти с коня мечты; ~азул хурзал рекьани, хІамикІучІал рижула посл. если поля засеешь мечтами, вырастут ослиные какашки

анSщаб мечтаемый, желаемый

анSщалда нареч. с мечтой; чІужу ячине ~ с мечтой жениться

анSщгІемер (-ица, -ил) разг. фантазёр и фантазёрка

анSщ-къасд (-алъ, -алъул) собир. мечты; букв. мечта и желание

анSщч/и (-ияс, -иясул, -агІи) мечтатель

анSщчІужу (-ялъ, -ялъул) мечтательница

анкéта (-ялъ, -ялъул, -би) анкета; ~ цІезабизе заполнить анкету

анкéтаялъул 1. род. п. от анкéта 2. анкетный; ~ баянал анкетные данные

анкь (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) неделя; ~гІанаб сордо длинная ночь, которая тянется как целая неделя; ~ ана неделя прошла; ~ бана Баширица шагьаралда Башир неделю провёл в городе; ~ица дун рокъов вукІине гьечІо я не буду дома неделю; ~ица хІалтІана дов гьабихъ неделю работал он на мельнице; ~алъ цебе неделю назад; ~алъ кватІана опоздал на неделю; бачІунеб ~алъ на будущей неделе; араб ~алъ на прошлой неделе; тІаде ~алъ на будущей неделе; тІубараб ~алъ цІад бана целую неделю шёл дожль; ~ил къали уст. мерка [муки] на неделю (установленная плата натурой наёмному чабану); ~ил къоял дни недели; ~ил кьерхен продолжительное ненастье; букв. ненастье на неделю; ~ие гІураб квен еда на неделю; ~иде буцІцІаги, моцІиде биххаги бран. да сойдутся через неделю и разойдутся через месяц (о женихе и невесте); ~идасан вачІуна дов он приедет через неделю; къоял, ~ал ана шли дни, недели

áнкьа/бго (-лъго, -алъулго, -алго) числ. собир. все семь; все семеро; всемером; ~вго цадахъ вачІана все семеро пришли вместе; Анкьасулго чуги цІахІилаб буго фольк. У всех семерых кони серые 2) выступает опр. и не скл.; жужахІалъул ~бго гъапу все семь ворот ада  ~бго зоб тІаде тІеги дуде бран. да спадут на тебя все семь небес; ~бго рекъезабизе предоставить все условие; ~бго рекъезе к тому же, чтобы всё восполнилось; ~бго рекъезе рекъайги йиго к тому же и хромая, чтобы всё восполнилось (о неудачном выборе невесты)

áнкьабизе нареч. в-седмых

áнкьабилеб числ. порядк. седьмой (по счёту)~ зодоб рел. на седьмом небе

áнкьазарабилеб числ. порядк. семитысячный

áнкьазарабго числ. все семь тысяч

áнкьазаралда числ. семь тысяч (служит для образования составных числительных 7 001—7 999)

áнкьазарго числ. при конкр. счёте и в качестве опр. семь тысяч; ~ соналъ цебе семь тысяч лет тому назад

áнкь-анкь числ. разд. по семь, по семи; ~ къо бана нижеца магІарухъ по семь дней мы провели в горах; щивасе ~ цІулакьо щвана каждому досталось по семь орехов

áнкь-анкьккун числ. раздел.-собир. по семеро, по семь; ~ рикІкІине считать по семь; ~ кьерда чІезе выстроиться по семь [человек] в ряду

áнкьбекараб тяжёлейший, очень трудный; ~ квешаб къо бихьана гьаб сапаралъ в эту поездку пришлось испытать много трудностей

áнкьго числ. при конкр. счёте и в качестве опр. семь, семи; ~ вацасул яц фольк. сестра семи братьев; ~ къоялъ къан букІана нух семь дней дорога была закрыта; ~ моцІ бараб лъимер семимесячный ребёнок; ~ моцІиде гьавурав ватила мун наверно, ты родился в седьмой месяц (о нетерпеливом человеке); ~ нухалъ а) семь раз, семью; ~ нухалъ тІатІала кьвагьана дос туманкІ вас гьавураб къоялъ семь раз подряд пальнул он из ружья, когда [у него] родился сын (пальбой из ружья или пистолета извещают аварцы о рождении сына) б) всемеро; ~ нухалъ цІикІана всемеро увеличилось

áнкьго-микьго числ. прибл. знач. семь-восемь; ~ къоялде вачІина приеду через семь-восемь дней; ~ чи гурони гьечІо дозул колохъ на их хуторе живут [только] семь-восемь человек

áнкьгоя/б (-лъ, -лъул, -л) числ. семь (из них); семеро (из многих); рекІаразул ~в семеро всадников

áнкьгъат (-алъ, -алъул) семь слоёв; ~ бугеб семислойный, имеющий семь слоёв

áнкьгъатаб семислойный, имеющий семь слоёв

анкьS-анкьSе нареч. еженедельно, каждую неделю; на каждую неделю; ~ норма чІезабизе установить норму на каждую неделю

áнкьил1 1. род. п. от анкь 2. недельный; ~ болжал недельный срок; ~ харж недельная зарплата

áнкьил2: ~ бутІа седьмая часть, седьмая доля, одна семых

áнкьила/б (-лъ, -лъул) семёрка (цифра и карта); хъанчазул ~ крестовая семёрка

áнкькІач (-алъ, -алъул, -ал) анат. книжка (отдел желудка жвачных животных)

áнкьнусабилеб числ. порядк. семисотый; ~ километр семисотый километр
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   124

Похожие:

Ва искусствоялъул институт iconНовосибирская региональная общественная организация общества «знание»...
Филиал ноу впо «санкт-петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права»
Ва искусствоялъул институт iconИнститут общей генетики им. Н. И. Вавилова ран институт аридных зон Южного научного центра ран
Н. И. Вавилова ран и Институт аридных зон Южного научного центра ран проводят научную конференцию «Молекулярно-генетические подходы...
Ва искусствоялъул институт iconВысшего профессионального образования центросоюза российской федерации...
Сарчин Р. Ш. Философия: Планы практических занятий. – Казань: Казанский кооперативный институт, 2012. – с
Ва искусствоялъул институт iconВологодский институт права и экономики
Программа преддипломной практики для курсантов специальности 030501. 65 – «Юриспруденция», специализация уголовно-правовая (организация...
Ва искусствоялъул институт iconИнститут консультирования и системных решений Москва 2010
Счастье, которое остается. Куда нас ведут семейные расстановки. — М.: Институт консультирования и системных решений, 2010. — 151...
Ва искусствоялъул институт iconИнститут социальных наук
Институт социальных наук Одесского национального университета имени И. И. Мечникова, Ассоциация политических наук Украины, Южно-Украинское...
Ва искусствоялъул институт iconГайдук В., Институт федерализма: вопросы теории монография
Институт федерализма: вопросы теории — монография. — М.: «Nota Вепс», 2008. — 256 с. Isbn 978-5-8188-0115-5
Ва искусствоялъул институт iconПсихолого-социальный институт С. С. Новикова история развития социологии...
Н73 История развития социологии в России: Учеб пособие. — М.: Издательство «Институт практической психоло­гии», Воронеж: нпо «модэк»,...
Ва искусствоялъул институт iconКендрия Хинди Санстхан (Центральный Институт Хинди, Агра) Введение
Хинди и литературы на Хинди, а также сравнительной лингвистике, его цель продвигать и пропагандировать язык Хинди на национальном...
Ва искусствоялъул институт iconКонтрольное задание внеаудиторное. Литература: Крохина Ю. А. «Валютное...
Валютное право – институт финансового права (Пиликин). Финансовое право – единая и самостоятельная отрасль права. Валютное право...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница