Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы


НазваниеМногофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы
страница8/11
Дата публикации19.07.2013
Размер1.21 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

^ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
В русском языке существуют различные части речи: существительные, которые обозначают предметы, глаголы, которые обозначают раз­личные действия, прилагательные, которые обо­значают признак предмета.

В русском языке существуют способы выра­жения оценки глаголов и существительных. Вы­разить свое отношение к определенному дей­ствию можно с помощью наречий, которые обозначают признак действия. Оценочным при­знаком существительных могут служить имена прилагательные.

Оценки могут быть различными: положитель­ными и отрицательными, одобрительными и не­одобрительными, безразличными, равнодуш­ными: хороший — плохой, добрый — злой, приятно — неприятно.

Можно понять, что оценка положительна, хотя явного указания на это нет. Так, в предложении: Сегодня восхитительная погода! оценка явно положительная и отношение соответствен­ное. В данном случае важную роль играет ассо­циативная связь со значением используемого слова. Сравните: Сегодня отвратительная погода! — предложение сразу вызывает отри­цательные эмоции.

Многое зависит от контекста. Например, сравните предложения: Была тихая, темная ночь! и: Это был темный, неразборчивый народ! Невозможно сделать прилагательное «яр­кий» отрицательным, не используя части­цу «не», в то время как слово «темный» будет положительным в первом случае и отрицатель­ным во втором.

Краткая форма прилагательных также может иметь оценочное значение, обычно с восклица­тельной частицей как: Как красива роза!

Такие наречия, как плохо, ужасно, хорошо, прелестно, также служат выражением оценки. Наречия могут быть как частью предложения, так и употребляться как отдельное предложение.

Специальные слова, которые могут выражать разные чувства, — это междометия. Восклица­ния Ах!, Ох!, Аи! и иные являются минутной реакцией на происходящее событие. Как прави­ло, у говорящего также возникают и определен­ные ассоциации. Например, Ах! Как красиво! скажет о том, что предмет, объект внимания приятен, хорош и т.д. Но нельзя сказать: Фу! Как красиво! — стилистически это неверно.

Выразить оценку можно, используя невер­бальные способы общения. В данном случае имеются в виду различные жесты и мимика: ки­вок головы в знак согласия, одобрения; пожи­мание плечами как показатель неуверенности в оценке.

Оценку предмета могут выражать существи­тельные с уменьшительно-ласкательными суффиксами (например, песенка, ключик, домишко). Как правило, такие слова имеют положительную окраску. На письме предложе­ния, выражающие оценку, употребляются с вос­клицательным знаком.

ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ

^ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ

ДЕЛОВОГО СТИЛЯ И РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
Фразеология — раздел языкознания, в ко­тором изучаются фразеологические единицы, т.е. неделимые лексически сочетания слов. Каждое слово имеет лексическое значение, т.е. называет предмет, явление, действие. Значе­ние фразеологизма, который может состоять из двух и более слов, едино и целостно, например, набрать в рот воды — «замолчать», обвести вокруг пальца — «обмануть».

Выделяют три типа фразеологических еди­ниц: фразеологические сращения, фразеоло­гические сочетания, фразеологические един­ства.

Фразеологическим сращениями назы­вают лексически неделимые обороты, которые имеют обобщенное значение. Значение состав­ляющих компонентов отдельно не определяет­ся (например, бить баклуши, быть себе на уме).

Фразеологические сочетания — устой­чивые обороты, целостное значение которых обосновано значением его составляющих частей. Данные фразеологические единицы имеют в своем составе слова, которые обла­дают как свободным, так и несвободным зна­чением, реализуемым только при употребле­нии определенных слов. Например, значение слова щекотливый в полной мере становит­ся понятным при употреблении слов вопрос, дело.

Фразеологические единства — это лекси­чески неделимые обороты, совокупное значение которых соответствует значению входящих в его состав слов: закидывать удочку, вылететь в трубу. Данные обороты могут иметь прямой и переносный смысл. Так, например, фразеоло­гический оборот плыть по течению может упо­требляться в прямом, и в переносном смысле, означая «подчиняться обстоятельствам».

Использование фразеологизмов придает речи образность, красочность. Активно употребляются фразеологизмы в разговорной речи: мурашки по спине бегают, хоть бы хны, ни рыба ни мясо.

В художественной литературе данные фразео­логизмы используются с определенной стили­стической целью, к примеру, для передачи спе­цифической речи персонажей.

Использование фразеологических оборотов во всех стилях невозможно и неуместно. Так, официально-деловой стиль отличает конкрет­ность изложения. В основном используются нейтральная или обще книжная лексика, профес­сиональная терминология. Фразеологические единицы привлекают экспрессивностью, в то время как сухой стиль официальных отношений должен быть свободен от разговорных, жаргон­ных или литературных слов, которые обладают эмоциональной окрашенностью.

В деловом стиле часто встречаются глаголы в повелительном наклонении, в форме инфини­тива в значении повелительного наклонения: запретить..., установить... Глаголы в форме настоящего времени, как правило, имеют характер предписания: закон не распространяет­ся на...

^ СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ

И НЕВЕРБАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ

В РЕКЛАМЕ. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В РЕКЛАМЕ
В настоящее время представить нашу жизнь без рекламы невозможно.

Реклама относится к сфере человеческой де­ятельности, которая претерпевает большие из­менения вместе с развитием общества.

При создании рекламы необходимо учитывать вкусы аудитории, возраст, требования и законы рынка. Поэтому реклама прежде всего — со­циальное явление, которое не может замыкать­ся на языковых компонентах, она должна исполь­зовать все возможные виды воздействия: слуховое, вербальное, зрительное и проч.

Большинство людей воспринимают инфор­мацию с помощью зрения и слуха, т.е. можно говорить о соотношении вербальных и невер­бальных компонентов в рекламе.

Основное назначение рекламы — выдать информацию. Неизменным условием явля­ется яркость и броскость демонстрации.

Важный момент в рекламе — это ее по­вторяемость. Чем больше рекламы одного вида товара, тем быстрее она доходит до подсозна­ния. Речь в рекламе должна быть простой и до­ходчивой, быстро запоминаться, слова — звуч­ным и простыми.

В рекламе может использоваться как прозаи­ческая, так и стихотворная формы, может ис­пользоваться русский фольклор. Но самый ин­тересный прием, который использует реклама, это так называемая игра слов. Удачно состав-

ленная игра слов выглядит интересно и запоми­нается надолго.

Каждый способ размещения рекламы (на радио, телевидении, как наружная реклама) в основе содержит как вербальные, таки невер­бальные компоненты. Принято считать, что ра­дио имеет преимущественно вербальные ком­поненты, рекламные щиты — невербальные, а телевидение сочетает в себе вербальные и не­вербальные компоненты практически поровну.

Каждый из приведенных способов размеще­ния рекламы имеет свои преимущества и не­достатки. Например, радиореклама имеет ши­рокий охват и частотность, избирательность, живой характер обращения, оперативность. Среди недостатков следует отметить мимолет­ность и ограничения, связанные со звуковым представлением рекламируемых товаров, услуг В наружной рекламе контакт с потребите­лем очень краток по времени (пока человек про­ходит или проезжает мимо). В связи с этим обращение должно быть лаконичным, тексты — краткими, а изображение привлекать внимание и быть выразительным по форме.

Высокий уровень воздействия достигается за счет зрелищности наружной рекламы и долго­временности ее демонстрации. К недостаткам можно отнести влияние атмосферных явлений, снижающих качество изображения. Телевизи­онная реклама является наиболее совершен­ным средством передачи рекламного обраще­ния. Его основное преимущество — это одновременное визуальное и звуковое воздей­ствие.
^ ОРАТОРСКОЕ ИСКУССТВО РОССИИ
Письмо вошло в жизнь славянских племен во второй половине IX в. Кирилл и Мефодий — сла­вянские просветители — создали азбуку кирил­лицу. Существуют сведения, согласно которым славяне имели письменность раньше, писали «кликами и резами» (Черноризец Храбр). Кирил­лица стала основной дальнейших алфавитов.

Процветание ораторской речи отмечалось в XI—XII вв. (например, «Слово в новую неделю по Пасце» Кирилла, епископа Туровского).

Духовная сторона ораторского искусства показана житиями святых («Житие Феодосия Печерского», «Сказание о Борисе и Глебе»). При­мером «послания» является «Моление Даниила Заточника». Это обращение к князю, жалобы на нужды и страдания. Однако, несмотря на вре­мя, автор использует красочные приемы, делая речь яркой и насыщенной.

В России в период XVII—XVIII вв. появились курсы по риторике, среди которых стоит отме­тить курсы М.Усачева, М.В.Ломоносова, М.М.Сперанского. С труда М.В.Ломоносова «Краткое руководство к красноречию» (1747 г.) началось развитие риторики в России. В труде автор обращается к античному миру, рассмат­ривает проблемы педагогики, в частности про­блему природного дара тех, кого отбирают для обучения риторики. Интерес вызывает вопрос о происхождении ораторского искусства. М. В. Ломоносов первым предложил риторичес­кую систему на основе русского языка. Это при­влекло молодых людей, которые тяготели к куль­туре. В конце XVIII в. речевое искусство играло важную роль не только в ораторстве, но и в свет­ском общении.

Спад интереса к риторике в России был свя­зан с проблемами нравственности. Оратор­ское искусство начали воспринимать как пусто­словие. Исключение риторики из школьной программы не повлекло полного исчезновения отдельных ее отраслей. Например, демократи­ческие реформы суда дали основание для воз­никновения судебного красноречия. Также от­мечалось улучшение в области академических искусств. Однако в дальнейшем при смене власти приветствовалось лишь одно направ­ление, а именно пропагандистские и агитаци­онные выступления, политический аспект речи.

Надо отметить, что отсутствие риторики как целостного предмета отразилось на умениях в различных сферах общения. Предметом языко­знания оставались язык, его структура, не уде­лялось внимание использованию языка в сфе­ре речевой деятельности. Многие аспекты речи не изучались в полной мере или вовсе игнори­ровались.

В середине XX в. начинается новый виток ин­тереса к данной науке, в основном среди моло­дежи. Период перестройки повлек за собой, по­мимо политических изменений, сдвиги в языке, встал вопрос о неумении масс говорить четко и понятно, логично излагая свои мысли. Появи­лась необходимость обращения к различным филологическим программам.
^ ЖАНР И КОМПОЗИЦИЯ ТЕКСТА
В переводе с французского жанр — «род, вид». Термины «жанр», «типология жанров» по­явились еще в Античности. В различных сферах деятельности людей складывались различные типы текстов литературных произведений, как устных, так и письменных.

В настоящее время существует типология текстов, которые используются в государствен­ной и профессиональной деятельности, в воен­ной среде, медицине, театре, в быту, в учебных заведениях. Наиболее четко система жанров разработана в художественной литературе, где различаются три рода: драма, лирика, эпос.

В эпос входят такие прозаические произве­дения, как рассказ, баллада, роман, леген­да и пр.

Роман — большая эпическая форма худо­жественного повествования. Как правило, ро­ман отличают разнообразие и большое количе­ство персонажей, а также наличие нескольких сюжетных линий.

Рассказ — небольшое по объему произведе­ние с завершенным сюжетом.

Баллада — в провансальской поэзии — пес­ня, сопровождаемая танцем; во французской и итальянской поэзии — стихотворная форма с определенной рифмовкой. В результате раз­вития жанра балладой стали называть остросю­жетный стихотворный рассказ легендарного или исторического содержания.

Легенда — необыкновенная история, предание.

К жанру лирики относятся произведения, использующие стихотворную форму: элегия, эпиграмма, эпитафия, сонеты, лирическая проза и др. В лирике раскрываются глубокие и самые сильные переживания поэта. Каждое стихотворение отражает индивидуальность автора, его мысли, чувства, отношения. Вы­деляют четыре вида лирики: философскую, любовную, гражданскую и пейзажную. Жан­ры могут смешиваться, дополнять друг дру­га. Произведения, которые объединяют лирику и эпос, называются лироэпической поэзией. Это романтические поэмы А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова и других авторов.

Элегия — описание, отличающееся задум­чивым, мечтательным, иногда печальным настроем.

Эпиграмма — сатирический этюд в стихах.

Эпитафия — короткое стихотворение в па­мять умерших.

К роду драмы можно отнести следующие литературные жанры: водевиль, трагедию, комедию, киносценарий.

Комедия — один из древнейших жанров, возникших в Древней Греции. Как правило, дей­ствующие персонажи, диалоги вызывают смех. Ситуации, в которых оказываются герои, за­частую высмеивают существующую реаль­ность, несовершенство общественных явлений и быта людей.

Трагедия же, наоборот, затрагивает острые, порой неразрешимые проблемы. Часто конец произведения печален.

Водевиль является легкой, комедийной пье­сой с куплетами и танцами. Заключительная песня выражает мораль всего произведения.

^ ТРАНСФОРМАЦИЯ ТЕКСТОВ,

ИЗМЕНЕНИЕ ИХ СТРУКТУРЫ И СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ: ПЛАН, ТЕЗИСЫ, КОНСПЕКТ, АННОТАЦИЯ
При подготовке к публичному выступлению возникает вопрос, стоит ли писать текст речи. Античные ораторы полагали, что написание — самый верный способ подготовки речи. Цице­рон утверждал, что «...внезапная речь наудачу не выдерживает сравнения с подготовленной и обдуманной... Сверх того, кто выступает на ора­торском поприще с привычкой к письменным работам, тот приносите собой способность даже без подготовки говорить, как по писанному...» Римский оратор Квинтилиан считал, что «лишь с помощью писания можно достигнуть легкость речи».

Некоторым гораздо легче сформулировать речь в уме, другие с легкостью излагают текст на бумаге. Написание текста имеет преимущества. Так, записанное выступление можно проверять и исправлять необходимое количество раз.

По ходу прочтения могут возникать дополни­тельные мысли, которые тут же можно законс­пектировать и развить. Письменный текст мож­но показать специалисту. Так речь становится только лучше, меняется и дополняется форма изложения.

Речь, записанная на бумаге, легче усваи­вается, запоминается. Готовя выступление, можно использовать определенные вспомога­тельные приемы, например, составить план. План — это определенный порядок, последовательность в изложении чего-либо. Как правило, план делится на пункты, которые содержат основ­ную мысль параграфа, главы. Могут также быть подпункты, которые расширяют смысл основно­го пункта. План не раскрывает содержания выс­тупления. Следовательно, оратор может вос­пользоваться планом как подсказкой, но рассчитывать должен только на свою память.

Тезисы — кратко сформулированные основ­ные положения доклада, лекции. Тезисы более развернуты, чем план. Это краткое сжатое из­ложение речи. Как правило, тезис не является частью исходного текста.

Конспект — краткое письменное изложе­ние содержания лекции, речи. Конспекты мо­гут почти полностью отражать исходную речь. В конспекте могут встречаться сокращенные формы слов, предложения, но содержание не меняется.

Аннотация — краткое разъяснительное или критическое примечание; сжатая характеристи­ка идейной направленности, содержания, назна­чения книги, статьи. Аннотация выполняет опи­сательную функцию.

Сокращение текста можно встретить в письменной речи, когда, например, объем тек­ста превышает указанные рамки. Автор может убрать слово, предложение и даже целый абзац. Также автор может вносить замечания, помет­ки, делать сноски. Это так называемый прием распространения подробностями, что де­лает текст более полным, информативным.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconБилеты к экзамену по истории русского литературного языка
Понятие литературного языка. Литературный язык и диалект два объекта исторического языкознания. Признаки современного литературного...
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconИ культура речи
Устная и письменная разновидности литературного языка. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи....
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconВопросы к экзамену по курсу «Старославянский язык»
Вопрос: феномен старославянского языка как общеславянского литературного языка эпохи Средневековья. Задачи его изучения
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы icon Александр Сергеевич Пушкин первый русский писатель бесспорно мирового...
Александр Сергеевич Пушкин первый русский писатель бесспорно мирового значения. Он явился создателем национального русского литературного...
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconСборник стихов Александра Пушкина
Александр Сергеевич Пушкин (1799 — 1837) величайший русский поэт и писатель, прозаик, драматург, публицист, критик, основоположник...
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconЯзыкознание
В книге специально отражен вопрос о коммуникативной функции языка и его знаковой природе, осве­щены основы психофизиологического...
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconЯзыкознание
В книге специально отражен вопрос о коммуникативной функции языка и его знаковой природе, осве­щены основы психофизиологического...
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconВопросы к экзамену по курсу «Современный русский язык»
Происхождение современного русского литературного языка (теория и история вопроса)
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconВопросы к экзамену (дифференцированному зачету)
Понятие стиля. Стили русского литературного языка. Стилистические нормы, стилевые ошибки
Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы iconБиография пушкин александр Сергеевич (1799 1837), поэт, прозаик,...
Умер от раны, полученной на дуэли с Ж. Дантесом, франц подданным на рус воен службе
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
userdocs.ru
Главная страница