Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1


НазваниеНора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1
страница18/29
Дата публикации17.05.2013
Размер4.62 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Биология > Документы
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   29

18



Ночью прошел сильнейший ливень, превратив и без того нелегкое дежурство в настоящее проклятье. Лил пришла домой на рассвете. Она повесила сушиться мокрую куртку и с отвращением стянула с ног грязные ботинки. Больше всего сейчас ей хотелось поспать часов десять, а потом пролежать пару дней в горячей ванне. И чтобы все эти два дня дух бесплотный приносил ей что-нибудь вкусненькое и чаю, чаю, чаю.

Пропавшего туриста - Джима Тайлера из Сент-Пола - ночью так и не нашли. Лилиан надеялась на то, что он все-таки просто заблудился. Тогда худшее, что могло произойти в его жизни, - ночь в горах. Неприятно, конечно, но ведь не смертельно.

Лилиан на цыпочках пошла к лестнице, однако, заглянув по пути в гостиную, увидела, что диван пуст. Значит, Купер уехал домой. Она не видела его машину, но при таком дожде вообще трудно что-нибудь разглядеть. Расслабившись, Лил затопала наверх.

«Нужно завести будильник», - сказала она себе.

Полутора часов на сон будет достаточно. Ну не вполне достаточно, но что же поделаешь… А теперь в постель. В теплую, сухую, мягкую постель.

Она вошла в свою спальню и увидела, что теплая, сухая и мягкая постель уже занята.

С трудом сдержав проклятия, которые готовы были сорваться с языка, Лилиан повернулась, чтобы прикрыть за собой дверь. В эту минуту Купер открыл глаза.

- Я не могу спать на этом чертовом диване.

- Прискорбно, но уже утро, так что тебе в любом случае пора вставать. Можешь сварить себе кофе, только тихо - мне нужно хоть немного поспать, - она решительно направилась в ванную и плотно закрыла за собой дверь.

Ладно, сначала она примет душ. Так даже лучше. Горячий душ, а затем постель. Какой смысл обижаться на Купера? В конце концов, он тоже должен выспаться после стольких часов, проведенных под дождем.

Лилиан разделась, встала под душ и застонала от удовольствия, когда горячие струйки заскользили по коже.

- Да черт же тебя побери! - закричала Лил, увидев, что занавеска отъезжает в сторону.

- Я хочу принять душ.

- Но я-то его уже принимаю! И вообще, это мой душ.

- Воды и места здесь вполне хватит для двоих. Купер Салливан невозмутимо влез в ванну и

встал за ее спиной.

Лилиан откинула с лица мокрые волосы.

- По-моему, ты переходишь все границы.

- Это если бы я стал сейчас хватать тебя за разные места, но у меня нет на это никакого желания.

- Я устала и не собираюсь спорить с тобой.

- Прекрасно, - Купер выдавил на ладонь немного геля для душа. - Сегодняшний ливень грозит нам наводнением.

Лил промолчала: поддерживать светскую и даже деловую беседу, стоя вдвоем под душем, она тоже не собиралась.

Через минуту она вылезла из ванны, намотала на голову одно полотенце, а сама завернулась в другое. В спальне Лилиан надела пижаму и села на край постели, чтобы завести будильник.

Купер явился практически сразу вслед за ней. На нем были джинсы и рубашка, которую Салливан не потрудился застегнуть.

- Удалось им найти туриста?

- Нет. Во всяком случае, пока его не отыскали. Он кивнул, сел рядом и стал надевать носки.

- У тебя волосы еще не высохли, - сказал Купер, когда она сняла с головы полотенце и собралась лечь.

- Наплевать. Я слишком устала, чтобы их сушить.

Я знаю, - он наклонился и нежно поцеловал ее. - Вечером приеду. - Салливан провел пальцем по ее щеке. - Это был не просто секс, Лилиан.

Когда Купер ушел, Лил разрыдалась, не в силах больше сдерживать себя. Наревевшись, вконец измученная, она заснула.

Дождь не утихал все утро, так что запланированные поездки пришлось отложить - вымокнуть до нитки никто из туристов не пожелал. До полудня Купер работал - чистил стойла, осматривал лошадей. Первый час он проклинал дождь и ветер. Потом перестал. Какой в этом смысл?

Закончив работу, Салливан оседлал двух лошадей.

- В горах полно мест, где можно укрыться от дождя, - заметила Люси, собирая внуку еду. - Надеюсь, этот бедняга нашел какую-нибудь пещеру. Даже не представляю, как они смогут отыскать его в такой ливень.

- Мы дали добровольцам шесть лошадей. Я возьму еще двух - на случай, если понадобится. Сейчас главная проблема не сам дождь, а то, что в горах реки могут выйти из берегов.

- Проблем вообще много. Они обрушились на нас, как этот чертов ливень.

- Ничего, все как-нибудь устроится. Если там потребуются еще люди, я останусь и дам вам знать об этом. Если они справляются сами, вернусь часа через два-три.

- Ночевать опять поедешь в заповедник? Купер посмотрел бабушке в глаза и спокойно

ответил:

- Да. Я буду ночевать там, пока этого мерзавца не поймают.

- А как ваши с Лил отношения? Почему бы тебе не решить заодно и эту проблему?

- Я пробую это сделать.

- Не знаю, что произошло между вами десять лет назад, и не собираюсь выпытывать у тебя это.

Но если ты любишь Лилиан, перестань тратить время попусту. Я хочу, чтобы ты женился и был

счастлив. И я бы не возражала против того, чтобы понянчить правнуков.

Люси протянула ему пакет с едой и погладила по щеке.

- Будь осторожен. Если поедешь в горы, возьми ружье.

- Не беспокойся, ба.

«Беспокоиться не о чем, - думал Салливан по дороге в город. - Это не за мной охотится какой-то чокнутый, и не я заблудился в горах. От меня требуется самое простое - дать лошадей. И пара зорких глаз, если вдруг понадобится ехать к Вороньему пику».

Лилиан? А что Лилиан? Все, что он может сейчас сделать, - это быть рядом с ней.

Любит ли он ее?

Любит. Любит все эти десять лет, что они врозь.

Лил за это время достигла всего, чего хотела, о чем мечтала с самого детства. Он тоже много добился. Оба смогли себя реализовать.

И сейчас он не загадывает вперед, а делает то, что необходимо делать.

Проблема в том, что он не знает, кем сейчас является для Лилиан Чанс.

Другом детства? Бывшим любовником? Просто соседом?

К черту! Он не собирается ждать, чем все это закончится. Пришло время поторопить события.

Как только Купер подъехал к конюшням, навстречу ему вышел Галл.

- Этого парня так и не нашли, - сказал первым делом Нодок. - Никаких следов. А там, наверху, еще и наводнение - реки поднялись, все залило.

- Скорее всего, тем, кто его ищет, понадобятся еще лошади, - Купер смотрел на затянутое тучами небо. - Даже если они поднимут вертолеты, хотя это вряд ли, пилоты в этой пелене ничего не увидят. В любом случае поиски на земле эффективнее.

- Не знаю, как там у них дела, - Нодок пожал плечами, - но если я тебе пока не нужен, могу заменить кого-нибудь из тех, кто уже давно в горах.

- Конечно. Бери любую лошадь и поезжай. Только уж, пожалуйста, будь на связи.

- Обязательно. Если у этого парня есть хоть немного мозгов, он спрячется где-нибудь в пещере подальше от реки. Вопрос лишь в том, найдет ли он такую.

- Ему в любом случае не позавидуешь… Провести столько времени в горах под проливным дождем…

- Это верно. Я слышал, найти его следы вообще не удалось. Вчера его видели несколько других туристов около ущелья, даже перекинулись с ним парой слов. Потом они свернули на южную тропу, а он направился к Вороньему пику. Но все это было еще до обеда.

- А кроме него, они никого не видели?

- Ну почему же? Видели. У ущелья и дальше к югу. Но к вершине он пошел один.

- Ладно, будем надеяться на то, что этому бедолаге удалось добраться до безопасного места. Скажи там, если им будет нужен еще один человек, я готов подменить кого-нибудь. И не забывай сообщать мне о новостях, Галл.

Расставшись с Нодоком, Купер пошел к себе в офис. Ему нужно было собрать как можно больше сведений об Итане Хоуве.

Он сварил кофе и стал обзванивать всех, кто мог хоть чем-то помочь. В течение следующего часа Салливан успел поговорить с полицейскими из Нью-Йорка, Аляски, Монтаны и Северной Дакоты, скрупулезно занося в компьютер все новые и новые факты.

Ему удалось выяснить, что друзей у Хоува не было. Он избегал городов и вообще всех крупных населенных пунктов и вообще не задерживался на одном месте больше шести месяцев. Расплачивался только наличными.

Постоянной работы у него никогда не было. Хоув перебивался случайными заработками - помогал на ранчо и на фермах, сопровождал туристов в поездках.

Ни с кем не откровенничал, говорил мало. Работал усердно, однако уйти мог в любой момент, даже не предупредив.

Отыскивая все новые и новые сведения, Салливан добрался наконец до одного случая в Монтане. Произошел он в баре.

«Не исключено, что я трачу время впустую, - размышлял Купер, набирая номер бара. - Впрочем, пренебрегать нельзя ничем».

- Бар Бендера.

- Я хочу поговорить с хозяином или управляющим.

- Чарли Бендер. Это мое заведение.

- Мистер Бендер, меня зовут Купер Салливан. Я частный детектив из Нью-Йорка.

- Тогда почему вы звоните из Южной Дакоты? У меня стоит определитель номера.

- Потому что сейчас я нахожусь в Южной Дакоте. Если хотите, скажу вам номер своей лицензии, - Салливан продал бизнес, но его лицензия оставалась действительной. - Я пытаюсь найти человека, который летом две тысячи пятого года пару месяцев работал у вас.

- Кто такой?

- Итан Хоув.

- Если честно, не припомню. Четыре года - большой срок. Люди то нанимаются на работу, то увольняются. Зачем вам этот Хоув?

- Возможно, он имеет отношение к делу об исчезновении человека, которое я сейчас расследую. Может быть, все-таки постараетесь припомнить? Тогда Итану Хоуву было около тридцати лет, - Купер дал краткое описание того, кто его интересовал.

- Обычная внешность… Нет, не помню.

- Незадолго до этого он сидел в тюрьме за драку.

- Все равно не припоминаю.

- Хоув любит поговорить о том, что в его жилах течет кровь сиу, постоянно хвастается своими индейскими предками. Держится замкнуто, однако весьма любезен с женщинами. По крайней мере, поначалу.

- Это Вождь! Мы звали его Вождем. Стоило этому парню выпить пару кружек пива, и он начинал рассказывать всем, кто готов был его слушать, что является прямым потомком Неистового Коня. Помню, он носил на шее такую странную штуку… Утверждал, что это ожерелье из зубов медведя. Рассказывал, как они с отцом охотились на медведей, и прочие небылицы. Работал он неплохо, но продолжалось это недолго. В конце концов он смылся с моей лучшей официанткой.

- Как ее звали?

- Молли Пикенс. До этого она работала у меня четыре года, а потом уехала с Вождем, и я лишился сразу двух людей. Моей жене несколько дней пришлось самой обслуживать клиентов, и она еще долго пилила меня по этому поводу.

Не знаете, случаем, как я могу связаться с мисс Пикенс?

- Не слышал о ней с августа прошлого года. Купер насторожился.

- А как насчет ее близких? Друзей? Кто-нибудь может мне помочь?

- Понятия не имею. Молли заглянула ко мне в поисках места, и я дал ей работу. Надо сказать, она прекрасно справлялась со своими обязанностями. Остальное меня не интересовало.

- Откуда она родом?

- Ну вы и зануда, мистер Салливан. Откуда-то с востока, насколько мне известно. Как-то раз упомянула о своем старике - не знаю, об отце или о муже. Сказала, что довольно от него натерпелась и теперь у нее своя жизнь. С Молли никогда не было проблем, до тех пор, пока она не связалась с Вождем.

- Мисс Пикенс просто уехала, и все? А ее вещи остались на месте или она их взяла?

- Вещей у Молли было не так уж много. Она прихватила с собой одежду и кое-что из мелочей, сняла деньги со счета в банке и уехала.

- Скажите, а вы не знаете, ей нравилось ходить в походы? Жить в палатке, на свежем воздухе?

- Черт возьми! Вы вообще кого ищете - его или ее?

- Пожалуй, что обоих. Чарли Бендер тяжело вздохнул:

- Молли и правда нравилось так проводить время. Она была сильной, спортивной девушкой.

Еще она любила фотографировать, даже зарабатывала на этом кое-какие деньги - продавала свои

снимки туристам. Говорила, что хочет со временем стать фотографом. Думаю, Молли открыла где-нибудь свое дело.

Купер не был в этом уверен. Он задал владельцу бара еще несколько вопросов и записал его ответы. Затем, поразмыслив какое-то время над новой информацией, распечатал все документы и отправился к шерифу Йоханнсену.

Билли был бледным от усталости, глаза у него покраснели и воспалились, а голос практически исчез - шериф сорвал связки.

- Ну вот еще… Подхватил где-то инфекцию, - прохрипел он и чихнул. - Чертова весна! Вернулся из леса около получаса назад. - Билли припал к большой белой кружке. - Куриный бульон. Моя мама говорит, что при усталости, и при простуде тоже, нужно пить куриный бульон. Вот я и пью…

- Как я понимаю, пропавшего туриста до сих пор не нашли.

Билли покачал головой.

- Кого там вообще можно найти в такую погоду, да еще в темноте?… Конечно, мы не прекращаем поиски. Если этот бедняга еще жив, ему не позавидуешь, - Йоханнсен поставил кружку на стол, подальше от бумаг. - У меня такое ощущение, будто горло ободрали наждаком. Прошел только день, как это парень потерялся. Еда у него с собой есть, так что с голоду он не умрет. Лично я больше всего боюсь, что этот Джим Тайлер свалился в какую-нибудь реку и утонул.

- Вам нужны еще помощники?

- Да нет, людей хватает. На самом деле меня беспокоит, как бы кто-то тоже не угодил в реку или не упал со скалы. Сегодня вот один из добровольцев умудрился вывихнуть плечо… А лошади, если поиски продолжатся и завтра, будут нужны.

- Лошадей я дам. Билли…

Тут дверь распахнулась и в кабинет Йоханнсена вошла женщина.

- Шериф…

- Здравствуйте, миссис Тайлер, - Билли встал. - Проходите, пожалуйста. Садитесь. Не нужно вам было выходить на улицу в такую погоду.

- Я не могу больше сидеть в гостинице и ждать. Так можно сойти с ума! Мне нужно знать хоть что-нибудь…

- Мы делаем все, что в наших силах. Вашего мужа ищут десятки людей. Все они прекрасно знают эту местность, и практически каждый из них уже участвовал в спасательных операциях. Вы сказали, что ваш муж - разумный, здравомыслящий человек.

- Как правило, да.

По покрасневшим глазам женщины было ясно, что с момента, когда стало понятно, что ее муж пропал, миссис Тайлер вряд ли удалось поспать хотя бы час.

- Похоже, он забыл о здравом смысле, когда настоял на этой прогулке.

- Вы сказали, что он старался держать себя в хорошей физической форме.

- Это правда, - она кивнула. - Но мне все равно не стоило отпускать его одного. Я-то хотела ехать на лошадях, но Джим неуверенно себя чувствует в седле. Я рассчитывала, что смогу уговорить его вернуться, когда мы доберемся до ущелья, но он отказался. Я так рассердилась на мужа, что наговорила ему лишнего… О господи!

Билли потер рукой переносицу.

- Я понимаю, как вам сейчас тяжело, и очень хотел бы вас утешить, но пока, к сожалению, не могу сказать ничего определенного.

- А что телефон Джима? Я слышала, что полицейские хотели проследить его сигнал.

- Да, мы пытались это сделать, но пока успеха нет и здесь. Должно быть, батарейка села.

- Джим должен был позвонить. - Женщина вытерла глаза носовым платком. - Он знает, что я буду беспокоиться. Перед тем как ехать в горы, мы зарядили свои телефоны. И еще… Я слышала, что началось наводнение. Об этом говорили в новостях.

- Ваш муж - разумный человек, а разумный человек для того, чтобы переждать непогоду, выберет безопасное место. Миссис Тайлер, пока мы его действительно не нашли, но также не нашли ничего, что указывало бы на несчастный случай. Постарайтесь не думать о плохом.

- Я пытаюсь.

- Сейчас я попрошу кого-нибудь из своих людей проводить вас в гостиницу. Если не хотите оставаться там одна, мы можем подыскать вам компаньонку.

- Спасибо, не надо. Мальчикам - нашим сыновьям - я пока не звонила. Была уверена, что Джим вернется сегодня утром. Но ведь прошли уже целые сутки… Пожалуй, мне стоит им сообщить…

- Решайте сами, миссис Тайлер.

- Джим хотел посетить Черные Холмы… Знаете, у нас есть трехлетний внук, а скоро родится второй. Муж говорил, мы должны быть в форме, чтобы брать их с собой на такого рода экскурсии. Он даже купил новое снаряжение.

- И вы упоминали, что мистер Тайлер взял с собой все необходимое, - добавил шериф, встав из-за стола, потому что посетительница все-таки собралась уходить. - У вашего мужа есть карта, фонарь…

Купер подошел к окну и стал смотреть на улицу. Дождь хлестал по асфальту с прежней силой. Он подождал, пока Билли вернется и закроет за собой дверь.

- Еще одна ночь в горах не принесет Джиму Тайлеру ничего хорошего.

- Если он наткнулся на Итана Хоува, у него этой ночи может и не быть. - Салливан повернулся к шерифу.

- Итан Хоув? Кто это такой?

Купер рассказал Билли все, что знал сам. Он излагал только факты, к чему привык еще во время службы в полиции.

- Не очень явная связь с Лилиан и событиями в заповеднике, но все-таки связь, - признал Йоханнсен. - И все же, насколько я понял, с Лил у этого Хоува не было никаких серьезных недоразумений? Никаких проблем?

- Лилиан с трудом вспомнила его, и то лишь после того, как я назвал имя ее практикантки, - Купер пожал плечами. - Хоув - сам по себе проблема. У него тяжелый характер и самомнения хоть отбавляй. Одиночка, бродяга, но с законом старается не конфликтовать, за исключением того случая, когда выпил лишнего, потерял над собой контроль и угодил за решетку. Любит поболтать о своих индейских предках, хотя в этом криминала, конечно, нет.

- Я знаю немало людей, про которых можно сказать то же самое.

- Но тут всего с избытком, плюс интерес к представительницам слабого пола, но не ко всем подряд, - добавил Купер. - Каролин Родерик идеально соответствовала его представлениям о женщине, как и та официантка из Монтаны. Обе сильные, спортивные, симпатичные и одинокие. Результаты такие: Каролин пропала, а Молли забрала все свои деньги и уехала с ним в неизвестном направлении.

Билли поднял палец, останавливая Купера.

- Уехала по собственной воле.

- И это последнее, что я смог узнать о ней. С августа прошлого года Молли Пикерс ни разу не воспользовалась своей кредитной картой, хотя раньше делала это регулярно. Он не обновила водительскую лицензию. Молли переехала из Колум-буса, штат Огайо, в Монтану в девяносто шестом году. Вроде как отец ее допек. Но проследить ее путь до бара Чарли Бендера мне удалось, а вот когда она отбыла в неизвестном направлении с Хоувом, ниточка оборвалась. Никаких следов.

- Ты считаешь, что именно этот парень убил Молли Пикерс, а перед этим Каролин Родерик.

- Удивлюсь, если это окажется не так.

- И ты думаешь, что этот Хоув сейчас оказывает своеобразные знаки внимания Лилиан.

- У него явно есть тяга к холмам, священным для индейцев. К тому же Лил соответствует типу его жертв.

- А если Тайлер вдруг встретил этого придурка…

- Вполне возможно, что Хоув не пожелает привлекать к себе внимание. А может, ему просто нравится охотиться не на животных, а на людей. Или Тайлер стал случайным свидетелем того, что этот парень браконьерствует в лесу, и тогда исход их встречи я предугадать не берусь. Тут масса возможностей.

- О господи! - Билли потер слезящиеся глаза. - Я что-то плохо соображаю… Давай все с самого начала.

- Мелинда Баррет, двадцатилетняя студентка.

- Постой! Это та самая, что вы нашли с Лил много лет назад?

Да. Сильная, симпатичная, спортивного телосложения. Одна в лесу. Готов спорить, Мелинда стала первой жертвой Хоува. Ему тогда было около двадцати. За ней последовали другие, - Купер положил на стол папку с документами. - Я распечатал это для тебя.

Шериф не отрываясь смотрел на Купера.

- Ничего себе новости… Ты же говоришь о серийном убийце. Если ты прав, Итан Хоув убивает на протяжении двенадцати лет.

- С перерывом на полтора года, которые провел в тюрьме. Проблема в том, чтобы увязать первое убийство с остальными. Уж очень большой промежуток их разделяет… Но если учесть то, что чьи-то тела не были найдены, все встанет на свое место.

Билли попытался было что-то сказать, но сильно закашлялся.

- Чертова весна! - в сердцах выругался он. - Я посмотрю то, что ты принес. Потом мы еще раз обсудим ситуацию. Не хочешь поработать у нас?

- Спасибо, у меня есть работа.

- Ты же все равно проводишь расследование, - улыбнулся Йоханнсен.

- Тут особый случай. Я не могу допустить, чтобы этот тип добрался до Лилиан. В этом все дело, - Купер встал, собираясь попрощаться. - Если захочешь поговорить, ищи меня в заповеднике.

Тем не менее сначала он поехал домой. Купер сложил в сумку чистую одежду. Окинув взглядом свое жилище, Салливан усмехнулся - он провел здесь меньше ночей, чем на диване у Лилиан.

Купер отнес сумку в машину и пошел к деду и бабушке. На кухне, за чашкой кофе с пирогом, он подробно рассказал обо всем, что ему удалось узнать. Когда внук закончил, Люси встала и вытащила из буфета бутылку виски и маленькие стаканчики. Она налила всем троим и выпила свою порцию одним глотком.

- Ты уже говорил об этом Дженне и Джо?

Нет, но собирался заехать к ним по дороге в заповедник. Что тут вообще можно сказать? У меня нет доказательств…

- Они будут, - Сэм тоже быстро расправился с виски. - Пока достаточно того, что ты убежден в своей правоте. Конечно, мы станем молиться о том туристе, который заплутал в горах. Дай бог, чтобы он просто потерялся. Тогда худшее, что ему грозит, - день-два в лесу под дождем.

- Я очень хочу, чтобы вы возносили свои молитвы, сидя здесь. Лошадей я накормил, так что вам выходить во двор просто незачем. Я вернусь утром. Пообещайте, что запрете за мной дверь и не выйдете на улицу. - Заметив по лицу деда, что он недоволен, Купер пожал плечами. - Я не уеду, пока не услышу это обещание. Это значит, что Лилиан останется без присмотра.

- Это просто шантаж! - Сэм был не просто недоволен - возмущен.

- Именно так, сэр.

- Ладно… Мы даем тебе слово.

- Вот и хорошо. Если вдруг что-нибудь услышите во дворе, сразу звоните мне и в полицию. Наплевать, если тревога окажется ложной. Обещайте, что так и сделаете, иначе мне придется договариваться об охране.

- Ты думаешь, он придет сюда? - удивилась Люси.

- Это вряд ли. Хоув следует своему плану, а наше ранчо в круг его интересов не входит. Но я не хочу полагаться на волю случая. Вполне возможно, он захочет пополнить припасы или просто найти себе сухое место для ночлега. Этот парень психопат, и я не берусь предсказывать его поступки.

Все ясно. Поезжай к Лил. Обещаю, что мы будем вести себя предельно осторожно, - Сэм посмотрел на Люси, и она кивнула. - Джо и Дженна, скорее всего, уже поехали в заповедник, так что ты сможешь поговорить с ними прямо там. Я на всякий случай позвоню на ферму - вдруг Чансы еще дома. Расскажу все, что узнал от тебя.

Купер пригубил виски только после этого.

- Все, кто мне дорог, находятся здесь и в доме Лилиан, - Салливан улыбнулся.

- Ну вот и поезжай туда! Повтори ей то, что сказал нам с дедом, - губы Люси тоже тронула улыбка.

Когда Купер добрался до заповедника, там шло вечернее кормление. Он видел этот аттракцион и раньше, но никогда не был его свидетелем во время проливного дождя. Сотрудники Лил бегали вдоль вольеров в черных непромокаемых плащах, развозя еду - курятину и огромные куски говядины. Сотни фунтов мяса. И так - каждый вечер. А еще они носили овощи, витаминные добавки и охапки сена. Все это надо было разложить по вольерам до наступления ночи, вне зависимости от капризов погоды.

Салливан хотел было предложить свою помощь, но увидел, что справляются и без него. К тому же Купер и так успел промокнуть, а ему еще предстояло ночное дежурство.

Он взял из машины лоток с мясом, который дала ему на пороге бабушка, купленное днем в городе вино и пошел в дом. Лучше он накроет стол к ужину - так будет больше пользы. Купер открыл бутылку, поставил ее на стол и стал разогревать жаркое.

К тому времени, когда Лилиан, вымокшая и измученная, пришла домой, у него все было готово, но она этот подвиг не оценила.

- Я и сама в состоянии приготовить ужин!

- Готовь. Мне достанется больше мяса.

Завтра, если позволит погода, нам начнут ставить новую систему безопасности. Тогда мы наконец сможем считать, что со всей этой историей покончено.

- Чудесно. Хочешь вина?

- Ты предлагаешь мне мое вино?

- Нет, свое. Эту бутылку привез я.

- У меня тоже есть вино.

- Пей какое хочешь, - Купер сделал первый глоток. - Мое, кстати, весьма неплохое.

Сев на стул, Лил задержала взгляд на свечах и фыркнула:

- Это что, романтический ужин?

- Нет. Это на случай, если вдруг погаснет свет.

- У меня есть генератор.

- Чтобы его включить, нужно время. Если свечи тебя раздражают, можешь задуть их.

Лилиан снова фыркнула.

- Ненавижу. Ненавижу, что ты весь из себя такой рассудительный, когда мне больше всего хочется наговорить тебе гадостей.

- Да уж, кормить животных под проливным дождем - работа не из легких.

- Ты прав. Но им ведь нужно есть в любую погоду, - Лилиан устало потерла ладонями лицо. - Да, я здорово измучилась и не в настроении. А еще я хочу есть, так что это жаркое весьма кстати. Я пока не составила список правил нашего вынужденного сосуществования, но кое-что могу сказать уже сейчас. Вчерашняя ночь… Это решение приняла я, и настояла на нем тоже я. Я сожалею о том, что сделала. Мне не хотелось бы, чтобы это испортило нашу дружбу.

- Так же было и в самом начале. Ты приняла решение, и ты настояла на нем.

- Пожалуй, ты прав.

- Нельзя, чтобы все и всегда было по-твоему, Лил.

- Я хотела поговорить не об этом. К тому же далеко не всегда я одна принимала решения. Мне просто хочется, чтобы мы вновь обрели твердую почву под ногами. Вот поэтому…

- Это может подождать. Для начала я хочу рассказать тебе то, что успел узнать об Итане Хоуве.

- Это тот парень, который, как ты считаешь, убил Каролин Родерик.

- Думаю, она была далеко не единственной в его списке. И началось все с Мелинды Баррет.

Лилиан замерла.

- Почему ты думаешь, что она стала жертвой Хоува? Это ведь произошло двенадцать лет назад.

- Сейчас мы поужинаем, и я тебе все расскажу. Вот что еще, Лил. Если в твоем воображаемом списке есть пункт, гласящий, что я перестану приходить в заповедник и ночевать в твоем доме, можешь его сразу вычеркнуть. Я не оставлю тебя без защиты.

- Я и не собираюсь отказываться от любой помощи, если она пойдет на пользу мне, моим сотрудникам и моим животным. Я просто хочу сказать, что ты не вправе принимать за меня решения, Купер.

- И в мыслях этого не держал.

Салливан поставил на стол тарелки, положил на них жаркое, сел и стал рассказывать Лилиан об Итане Хоуве.

1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   29

Похожие:

Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconСписок новинок абонемента
Рон Ле Мастер; [перевод с английского М. В. Ивановой]. Москва : аст : Астрель : Полиграфиздат, 2010. 159, [1] с ил.; 21 см. Об авторе:...
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconР 14. 03. 13 езультат пошуку
Дар великой любви, или я не умею прощать [Текст] : роман / Марина Крамер. М. Эксмо, 2010. 314 с. (Криминальная мелодрама). Isbn 978-5-699-45171-5...
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconДэн Александрович Симмонс Черные холмы
С этого момента он обретает способность «видеть то, что было, и то, что будет». С этим даром, благодатным и опасным одновременно,...
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconФрансуа Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль «Гаргантюа и Пантагрюэль»:...
Роман великого французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса....
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconКонстантин Воронков Алексей Навальный. Гроза жуликов и воров
«Алексей Навальный. Гроза жуликов и воров / Константин Воронков.»: Эксмо; Москва; 2011 isbn 978-5-699-53227-8
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 icon«Л. Н. Гумилев От Руси к России»: Эксмо; Москва; 2008 isbn 978-5-699-26819-1
...
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconСчастливчик
Аст, Астрель, Полиграфиздат; М.; 2011; isbn 978-5-17-073018-6, 978-5-271-35040-5, 978-5-4215-2016-0
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconСписок новинок
Т, 2009; Санкт-Петербург : Астрель-спб, 2009 (Минск). 411, [2] с.; 20 см. Первая книга цикла "Воздаяние храбрости" "Черный гусар"....
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 icon«Х. Мураками, к югу от границы, на запад от солнца.»: Эксмо; Москва;...
Харуки Мураками (р. 1949). Через двадцать пять лет в жизнь преуспевающего владельца джазового бара возвращается мистическая возлюбленная...
Нора Робертс Черные холмы «Черные холмы / Нора Робертс»: Эксмо; М.; 2011; isbn isbn 978-5-699-49212-1 iconХаруки Мураками Ничья на карусели «Ничья на карусели»: Эксмо, Домино;...
В новом сборнике рассказов Мураками уподобляет жизнь карусели, с которой невозможно сойти: мы никого не обгоняем и никто не обгоняет...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница