Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного


НазваниеКнига издана при финансовой поддержке российского гуманитарного
страница7/41
Дата публикации12.06.2013
Размер4.01 Mb.
ТипКнига
userdocs.ru > История > Книга
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   41

особенность аргументации Дерриды. Если в обычном "фило-

софски-бытовом" сознании "снятие" имеет довольно отчетливый

смысловой оттенок "разрешения" противоречий на конкретном
Игровая аргументация 39
этапе их существования, упрощенно говоря, характер временного

разряжения напряжения, то в толковании франдузского уче-

ного, как мы уже видели хотя бы на примере "дополнения", оно

понимается исключительно как возведение на новую, более

высокую ступень противоречивости с сохранением практически в

полном объеме прежней противоречивости низшего порядка. В

результате чего создается впечатление отсутствия качественного

перехода в иное состояние -- вместо него происходит лишь

количественное нагнетание сложностей. Отсюда и то ощущение

постоянного вращения исследовательской мысли вокруг ограни-

ченного ряда положений, при всей бесчисленности затрагивае-

мых тем и несомненной виртуозности их анализа. При этом

сама мысль не получает явного, логически упорядоченного раз-

вития, она движется скачкообразно, ассоциативно (над всем

господствует "постструктуалистская оптика" стоп-кадра ), все

время перебиваясь отступлениями, львиную долю которых со-

ставляет анализ различных значений слова или понятия, обу-

словленных его контекстуальным употреблением. Иногда изло-

жение материала приобретает характер параллельного повество-

вания: страница разбивается на две части (если не больше)

вертикальной или горизонтальной чертой и на каждой из этих

половин помещается свой текст, со своей логикой и со своей

темой.
Например, в "Тимпане" (разделе книги "Границы филосо-

фии", -- кстати, это название можно перевести и как "На по-

лях философии") параллельно на одной страничке рассматрива-

ются рассуждения поэта Мишеля Лейриса об ассоциациях, свя-

занных с именем "Персефона", рядом с размышлениями Дерри-

ды о пределах философии и философствования. Такой же прием

использован в "Гласе", где страница разделена на две колонки:

в левой автор анализирует концепцию семьи у Гегеля (включая

связанные с этой проблемой вопросы отцовского, "патер-

нального" авторитета, Абсолютного Знания, Святого Семейства,

семейных отношений самого Гегеля и даже непорочного зача-

тия); в правой колонке исследуется творчество и менталитет

писателя, вора и гомосексуалиста Жана Жене - давнего и уже

почти традиционного предмета внимания французских интеллект-

туалов.

Игровая аргументация
С подобной позицией

Дерриды связано еще одно

немаловажное обстоятельство.
При несколько отстраненном

взгляде на его творчество,

очевидно, можно сказать, что самое главное в нем не столько
40

система его концепций, образующих "идейное ядро" его учения,

сколько сама манера изложения, способ его аргументации, пред-

ставляющей собой чисто интеллектуальную игру в буквальном

смысле этого слова. Игру самодовлеющую, направленную на

себя и получающую наслаждение от наблюдения за самим про-

цессом своего "саморазвертывания" и претендующую на своеоб-

разный интеллектуальный эстетизм мысли. Можно, конечно,

вспомнить Бубера с его стремлением к интимному переживанию

интеллектуального наслаждения, осложненному, правда, здесь

чисто французской "театральностью мысли" с ее блеском остро-

умия, эпатирующей парадоксальностью и к тому же нередко -

с эротической окраской. Но это уже неизбежное тавро времени

зпохи "сексуальной революции" и судорожных поисков

"первопринципа" в пульсирующей эманации "Эроса всемогуще-

го".
Основной признак, общий и для манеры письма Дерриды,

и для стиля подавляющего большинства французских постструк-

туралистов, -- несомненная "поэтичность мышления". Это до-

вольно давняя и прочная традиция французской культуры слова,

получившая новые импульсы с выходом на сцену постструктура-

лизма и переосмысленная затем как основополагающая черта

постмодерннстского теоретизирования. Во всяком случае она

четко укладывается в русло той "французской неоницшеанской

(хайдеггеровской) маллармеанской стилистической традиции

Бланшо, Батая, Фуко, Дерриды, Делеза и др.", о которой упо-

минает Джеймс Уиндерс (382, с. 80). И если раньше было

общим местом говорить о "германском сумрачном гении", то

теперь, учитывая пристрастие французских постструктуралистов

к неистовой метафоричности "языкового иконоборчества", с

таким же успехом можно охарактеризовать их работы, перефра-

зируя Лукреция, как francogallorum obscura reperta.
Как заметил в свое время Ричард Рорти, "самое шокирую-

щее в работах Дерриды -- это его примененне мультилингви-

стических каламбуров, шутливых этимологий, аллюзий на что

угодно, фонических н типографических трюков" (345, "'с. 146-

147). И действительно, Деррида густо уснащает свой текст

немецкими, греческими, латинскими, иногда древнееврейскими

словами, выражениями и философскими терминами, терминоло-

гической лексикой, специфичной для самых разных областей

знания. Недаром его оппоненты обвиняли в том, что он пишет

на "патагонском языке".
Однако суть проблемы не в этом. Самое "шокирующее" в

способах аргументации, в самом образе мысли Дерриды

вызывающая, провоцирующая и откровенно эпатирующая, по
41

мнению Каллера, "попытка придать "философский" статус сло-

вам, имеющим характер случайного совпадения, сходства или

связи. Тот факт, что "фармакон" одновременно означает и отра-

ву и лекарство, "гимен" -- мембрану и проницаемость этой

мембраны, "диссеминация" -- рассеивание семени, семян и

"сем" (семантических признаков), а s'entendre parler -- одно-

временно "себя слышать" и "понимать" -- таковы факты слу-

чайности в языках, значимые для поэзии, но не имеющие значе-

ния для универсального языка философии.
Не так уж было бы трудно на это возразить, что деконст-

рукция отрицает различие между поэзией и философией или

между случайными лингвистическими чертами и самой мыслью,

но это было бы ошибочным, упрощающим ответом на упро-

щающее обвинение, ответом, - несущим на себе отпечаток своего

бессилия" (124, с. 144).
Очевидно, стоит вместе с Каллером рассмотреть в качестве

примера одно из таких "случайных" смысловых совпадений,

чтобы уяснить принципы той операции, которую проводит Дер-

рида с многозначными словами, и попытаться понять, с какой

целью он это делает. Таким характерным примером может слу-

жить слово: гимен унаследованное французским языком из

греческого через латынь и имеющее два основных значения:

первое -- собственно анатомический термин -- "гимен, девст-

венная плева", и второе -- "брак, брачный союз, узы Гименея".
Весьма показательно, что изначальный импульс смысловым

спекуляциям вокруг "гимена" дал Дерриде Малларме, рассуж-

дения которого по этому поводу приводятся в "Диссеминации":

"Сцена иллюстрирует только идею, но не реальное действие,

реализованное в гимене (откуда и проистекает Мечта), о пороч-

ном, но сокровенном, находящемся между желанием и его ис-

полнением, между прегрешением и памятью о нем: то ожидая,

то вспоминая, находясь то в будущем, то в прошлом, но всегда

под ложным обличьем настоящего" (144, с. 201).
При всей фривольности примера (фривольность, впрочем,

неотъемлемая духовная константа современного авангардного

и уж, конечно, постмодернистского мышления), смысл его впол-

не серьезен: он демонстрирует условность традиционного пони-

мания противоречия, которое рассматривается в данном случае

как оппозиция между "желанием" и "его исполнением" и прак-

тически "снимается" гименом как проницаемой и предназначен-

ной к разрушению мембраной. Как подчеркивает Деррида,

здесь мы сталкиваемся с операцией, которая, "в одно и то же

время" и вызывает слияние противоположностей, их путаницу, и
42

стоит между ними" (там же, с. 240), достигая тем самым

"двойственного и невозможного" эффекта.
Каков же смысл этой "операции" с точки зрения самого

Дерриды? "Вопрос не в том, чтобы повторить здесь с

"гименом" все то, что Гегель делает с такими словами немецкого

языка, как Aufhebung, Urteil, Meinen, Beispiel и т. д., изумляясь

счастливой случайности, которая пропитывает естественный язык

элементом спекулятивной диалектики. Здесь имеет значение не

лексическое богатство, не семантическая открытость слова или

понятия, не его глубина или широта, или отложившиеся в нем в

виде осадка два противоположных значения (непрерывности и

прерывности, внутри и вовне, тождественности и различия и т.

д.). Значение здесь имеет лишь формальная и синтаксическая

практика, которая его одновременно объединяет и разъединяет.

Мы, кажется, вспомнили все, относящееся к слову "гимен".

Хотя все, кажется, и превращает его в незаменимое означаю-

щее, но фактически в нем есть что-то от западни. Это слово,

этот силлепс отнюдь не является незаменимым; филология и

этимология интересуют нас лишь во вторую очередь, и

"Мимика" (произведение Малларме, цитата из которого приво-

дилась выше -- И. И.) не понесла бы уж такого непоправи-

мого ущерба с утратой "гимена". Эффект в основном порожда-

ется синтаксисом, который помещает "между" таким образом,

что смысловая неопределенность вызывается лишь расположени-

ем, а не содержанием слов. "Гимен" только еще раз маркирует

то, на что уже указывает местоположение этого "между", и на

то, что оно указывало бы и в том случае, если бы там не было

слова "между". Если заменить "гимен" на "брак" или

"преступление", "тождество" или "различение" и т. д., результат

был бы тот же самый, за исключением утраты экономии смы-

слового сгущения или аккумуляции, которой мы не пренебрегли"

(144, с. 249-250).
Подобная установка на "смысловую игру" пронизывает все

творчество Дерриды. Это относится не только к содержанию, но

даже и к названию его работ, таких, как, например, "Глас"

(1974) (147). Я сознательно не даю перевода названия, по-

скольку это увело бы нас слишком далеко в бездонные трясины

этимологической игры: это и "похоронный звон", и ассоциация с

орлиным клекотом, и т. д. и т. п.; во всяком случае, одно из

основных значений -- "крах системы обозначения" (les glas de

la signification ). Разумеется, пристрастие Дерриды к "игровому

принципу" -- отголосок весьма распространенной в ХХ в.

культурологической позиции; достаточно вспомнить Шпенглера,

Ортегу-и-Гассета, Хейзингу, Гессе да и многих других, включая
43 Сверхзадача аргументации Дерриды
того же Хайдеггера с его "игрой" в произвольную этимологию.

И, хотя бы в плане наиболее возможной преемственности, сле-

дует, конечно, назвать Ницше

с его "Веселой наукой".

Сверхзадача аргументации Дерриды
Если вкратце охаракте-

ризовать аргументативную по-

зицию Дерриды (более под-

робно о литературоведчес-

ком варианте которой будет

рассказано в разделе об американском деконструктивизме), то

она состоит в критике всего, что попадает в поле его зрения,

сопровождаемой обычно вежливым сожалением о неизбежности

подобных заблуждений как следствии метафизичности мышле-

ния, "типичной" для западной культуры. При этом анализ Дер-

риды -- зто прежде всего анализ самой аргументации, условно

говоря, ее "понятийной стилистики"; не столько даже фразовое,

сколько пословесное испытание исследуемого текста на

"логическую прочность" и последовательность в отстаивании

своего постулата, и, разумеется, доказательство несостоятельно-

сти изучаемой аргументации как явно "метафизической". Факти-

чески -- это позиция "принципиального сомнения" во всем,

доведение до своей экстремы декартовского принципа

"методологического сомнения" .
Неудивительно, что в этих условиях анализ Дерриды тре-

бует обширного текстового пространства, оснащенного многочис-

ленными цитатами, выписками из словарей и энциклопедий и,

как уже упоминалось выше, часто целых словарных статей для

демонстрации факта, насколько словоупотребление исследуемого

автора отклоняется от общепринятого в его или настоящее вре-

мя. В частности, поэтому, когда у Дерриды возникает потреб-

ность в опровержении предъявляемых ему замечаний или в

защите своих тезисов, что случается довольно часто, то его

ответы нередко значительно превышают по объему критические

статьи его оппонентов. Так, например, произошло во время

полемики Дерриды с лингвистом Джоном Серлем, который в

ответ на критические замечания в свой адрес в эссе француз-

ского ученого "Подпись, событие, контекст" (157) выступил с

десятистраничным опровержением "Повторяя различия: Ответ

Дерриде" (354), указав в том числе на "логические ошибки"

рассуждений своего оппонента. Чтобы отвести встречные обви-

нения, Дерриде понадобилась статья почти в десять раз больше

по объему ("Лимитед инкорпорейтед, а, б, ц") (150), где он

упрекнул Серля в "непонимании" его позиции, в неточности

формулировок своих взглядов и т. д. и т. п.
44 Проблема периодизации творчества Дерриды
Вообще проблема "правильного", "верного" понимания

смысла учения Дерриды, как и всего постструктурализма и его

литературоведческой деконструктивистской практики -- вопрос,

который является предметом постоянной заботы его привержен-

цев и в результате -- темой многочисленных рассуждений и

споров. Проблема, насколько и в какой степени постструктура-

лизм способен защитить свои позиции перед лицом здравого

смысла и формальной логики -- представляет собой предмет

особого анализа, несомненно, обязательного при общей оценке

постструктурализма превыше всего в перспективе определения его

места среди других течений гуманитарной мысли ХХ в. Но,

очевидно, сама проблема не исчерпывается лишь этим, иначе

трудно было бы объяснить столь широкую его популярность и

столь значительное его воздействие на весь круг гуманитарных

наук Запада в последнюю четверть века.

Проблема периодизации творчества Дерриды
Очень трудно говорить о периодизации творчества Дерри-

ды. Как уже отмечалось, в его первой получившей широкую

известность статье 1966 г. "Структура, знак и игра в дискурсе

о науках о человеке" содержались в краткой форме практически

все темы, которые он потом

разрабатывал всю свою даль-

нейшую жизнь. Хотя, конеч-

но, можно с большей или

меньшей степенью опреде-

ленности выделить три пе-
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   41

Похожие:

Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКонференция будет проходить 24-27 сентября 2012 г в г. Мурманске...
...
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКнига издана при финансовой поддержке
Л 86 Семинары, Книга I: Работы Фрейда по технике психоанализа (1953/54). Пер с фр. / Перевод М. Титовой, А. Черноглазова (Приложения)....
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКнига издана при финансовой поддержке благодарных учеников
Биск И. Я. Методология истории: курс лекций / И. Я. Биск. Иваново: Иван гос ун-т, 2007. 236 с
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКнига издана при поддержке Министерства культуры Франции Национального...
Книга издана при поддержке Министерства культуры Франции Национального центра книги
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКнига издана при финансовой поддержке министерства иностранных дел...
...
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconПрограмма научной конференции «ананьевские чтения 2012» «психология...
Конференция «Ананьевские чтения – 2012» проводится при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект №12-06-14114)...
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconЗачем нужен полис омс
СПббоо «Ночлежка», при финансовой поддержке Министерства экономического развития Российской Федерации, при информационной поддержке...
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconПрограмма V всероссийского с международным участием медико-биологического...
Проведение Конгресса осуществляется при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований по проекту
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного iconКнига издана при поддержке Национального центра книги Министерства...
Дочки-матери. Третий лишний?— Перевод с французского О. Бессоновой под редакцией Н. Поповой. М.: Наталья Попова
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного icon28 апреля 2 мая 2012 года учебно-научный Центр типологии и семиотики...
Центр типологии и семиотики фольклора и Лаборатория фольклористики Российского государственного гуманитарного университета (Москва)...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница