Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»


НазваниеУказатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»
страница14/44
Дата публикации01.06.2013
Размер3.7 Mb.
ТипУказатель
userdocs.ru > Литература > Указатель
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   44

агáч III ‘да’ см. агáть.

агáч IV: дать агачá ‛по­бить, на­ка­зать’ Морд. (СлМорд 1: 19) // Воз­мож­но, к агáчº I, т. е. ‛по­бить’ < ? ‛дать по­бо­ев сверх (обыч­ной) ме­ры’. Ср. дать (вле­пить) строгачá при строгáч ‛стро­гий вы­говор’.

агáш ‛лес’ Алт. (АлтСл 1: 19) // Из алт. aγaš ‛де­ре­во’, см. агáч II (то­по­ни­ми­че­ские дан­ные см. так­же Мурз. 1984: 37—38). Ср. блр. вит. агáч ‛дро­ва’ < тюрк. (от ли­тов­ских та­тар?) aγač (ЭСБМ 1: 72).

агáшка ‛ры­ба бы­чок, под­ка­мен­щик’ на Верх­ней Вол­ге, ‛не­боль­шой сом’ ка­лин. (СРНГ 1: 201) // От ИС Агáшка, к Агáфья (Усач. 2003: 152) < греч. (ЕСУМ 1: 45).

аг­вази́ла ‛по­ли­цей­ский, сол­дат’, ‛ве­ли­ко­рос­лый че­ло­век’ курск. 1852 (СРНГ 1: 201) // К исп. alguacil ‛альг­ва­сил, по­ли­цей­ский’ < араб. ’al-wazīr ‘ми­нистр, ви­зирь’ (СP 1: 162). Ср. у Козь­мы Прут­ко­ва альг­ва­зил (Сом. 2001: 17) и в тек­стах XVIII в. ал­гва­зил ‛по­ли­цей­ский или су­деб­ный слу­жи­тель в Ис­па­нии’ (СлРЯ XVIII 1: 44), так­же совр. редк. альгвазúл, алгвазúл ^ (ССЛРЯ 1: 105).

аг­вар­дентъ ‛сорт ви­на’ 1669  (СО­РЯМР XVI—XVII 1: 36) // Из исп. aguardiente ‛ал­ко­голь­ный на­пи­ток, по­лу­чае­мый пу­тем пе­ре­гон­ки из ви­на и дру­гих жид­ко­стей’ < agua ardiente (DGILE: 36), букв. ‛жгу­чая во­да’, ср. назв. ти­па укр. горíлка.

áггел ‛злой дух, дья­вол, са­та­на’ (Д 1: 4), áгиль смол. (СлСмГ 1: 63), аг­гел тьмы, мра­ка, безд­ны ‛то же’ (СлРЯ XVIII 1: 68), рус.-цслав. аг­гелъ // То­ж­де­ст­вен­но ангéлº (< греч. Dγγелпт), но в от­ли­чие от по­след­не­го ста­ло пре­иму­ще­ст­вен­ным назв. пад­ше­го ан­ге­ла: «… не­пра­виль­но про­из­не­сен­ное сло­во ан­гел — про­чтен­ное в со­от­вет­ст­вии с на­пи­са­ни­ем… как аг­гел — при­об­ре­та­ет про­ти­во­по­лож­ный смысл, обо­зна­чая дья­во­ла..; это зна­че­ние … во­шло в книж­ный цер­ков­но­сла­вян­ский язык» (Усп. 1996: 41).

агéнт, уст. прост. áгент; агéнт ‛ли­цо, ко­то­ро­му по­ру­че­но де­ло от ли­ца же, об­щи­ны, то­ва­ри­ще­ст­ва или от пра­ви­тель­ст­ва; низ­шая сте­пень по­ве­рен­но­го од­но­го го­су­дар­ст­ва при дру­гом’ (Д 1: 4), агéнт ‛ли­цо без ди­пло­ма­ти­че­ско­го зва­ния, офи­ци­аль­но упол­но­мо­чен­ное пра­ви­тель­ст­вом для по­ли­ти­че­ских сно­ше­ний и на­блю­де­ния при ка­ком-л. ино­стран­ном дво­ре’, ‛тор­го­вый по­сред­ник’ и др. (СлРЯ XVIII 1: 21), агентъ ‛до­ве­рен­ное ли­цо ино­стран­но­го го­су­дар­ст­ва’ 1638, ‛тор­го­вый пред­ста­ви­тель’ 1584 (СлРЯ XI—XVII 1: 20) // Мог­ло быть за­им­ст­во­ва­но сна­ча­ла из польск. agent (ajent) и, вто­рич­но (в XVII в.) — из швед. agent и/или нем. Agent (Gard. 1965: 49—50; Leem. 1976: 32; ср. Фасм. 1: 60; Дем. 2001: 331; со­глас­но Ту­рец­ко­му ВЛГУ 14/3, 1966: 147—148, «ди­пло­ма­ти­че­ское» знач. сло­жи­лось у аº на рус. поч­ве). Эти­мон этих слов — лат. agēns,  ntis, род. ед. PPA к ago ‘при­во­жу в дви­же­ние’ = agēns ‘ис­тец; сы­ск­ной агент’. Нем. сло­во ед­ва ли м. б. ис­точ­ни­ком аº в XVI в. (ср. Черн. 1: 27), т. к. са­мо за­им­ст­во­ва­но (из итал. agente) в сер. XVI в., а в знач. ‛тор­го­вый пред­ста­ви­тель, де­ло­вой по­сред­ник’ из­вест­но лишь с нач. XVII в. (EWD 1: 21).

По­сколь­ку пер­вая фик­са­ция аº со­дер­жит­ся в жа­ло­ван­ной гра­мо­те Ив. Гроз­но­го англ. куп­цам, вы­ска­за­но пред­по­ло­же­ние, что cлово за­им­ст­во­ва­но сна­ча­ла пись­мен­ным пу­тем из англ. agent, а позд­нее, — из швед. agent и/или нем. Agent (Серг. 1971: 153—159).

Из др. слав. фак­тов ср. блр. агент (< рус.); ст.-блр. аентъ 1666 (аи­ентъ 1700) < ст.-польск. ajent (ЭСБМ 1: 72; ГСБМ 1: 73; Бул. 1980: 22).

агер см. айгр.

агиáсма церк. ‛ос­вя­щен­ная, свя­тая во­да’ (Д 1: 4; CлРЯ XVIII 1: 21), аги­ас­ма, агїасма XVI в. (Срз. 1: 5) || ст.-блр. аги­яз­ма 1631 (ГСБМ 1: 67), болг. азма, азмо, ма­кед. аjазмо, с.-хорв. ађùjазма, ађàзма, агùjазма и др., серб.-цслав. агiазма (см. подр. VWSS 1: 10; БЕР 1: 22; ЕРСJ 1: 67) // Из греч. Cγßбумб ‛то же’ (Фасм. 1: 60), букв. ‛то что ос­вя­ще­но, свя­ты­ня’, ср. CγйÜжщ ‛ос­вя­щаю’, Eγйпт ‛свя­щен­ный’ (Fr.: 10). Ю.-слав. фор­мы с г и ђ от­ра­жа­ют ср.-греч., а фор­мы с j ти­па болг. азма — но­во­греч. про­из­но­ше­ние, ср. еще тур. гре­цизм ayazma ‛свя­той ис­точ­ник у гре­ков’ (ЕРСJ 1: 67; Räs.: 11).

áгивин см. áхвен.

áгиль см. аг­гел.

áглень ‛при­бой’ арх. (СРНГ 1: 201) // Не­яс­но. Ср. áлымº?

аглéть, аглевáть ‛за­мер­зать’ смол. (СлСмГ 1: 63) // Пред­по­ла­га­ет­ся то­ж­де­ст­во с блр. азглéць ‛озяб­нуть’, со­дер­жа­щим польск. преф. oz- (про­ник в блр., рус. брян., смол. и пск.) и не из­вест­ный в сво­бод­ном ви­де глаг. глеть ‛мерз­нуть’ < ? прасл. *glěti, *glějø ‛то же’, ср. и.-е. *gel(ə)  ‛хо­лод’ (Мер­ку­ло­ва Эт. 1980: 92; Pok. 1: 365). Ср. тол­ко­ва­ние блр. азглéць < азалéць ‛за­мерз­нуть, око­леть’, к зóлкi ‛про­мозг­лый’, золь ‛сы­рой хо­лод’ и т. п. < прасл. *zol  ~ и.-е. *gel(ə)  (Тру­ба­чев V МСС, 1963: 179; ЭСБМ 1: 96; 3: 344). Блр. азглéць cвязано так­же с рус. зглá ‘хо­лод’ пск. (СРНГ 11: 227).

áглец I ‛плот­ный крас­ный си­тец с круп­ны­ми цве­та­ми’ с.-двин. (СРНГ 1: 201), áглúчник ‛са­ра­фан из яр­кой тка­ни с цвет­ным узо­ром’ арх. (СГРС 1: 12) // От арх. и др. áглицкий,  ой ‛яр­кий, с цвет­ным узо­ром (о тка­ни)’ (Там же; АОС 1: 63; СРНГ 1: 201), соб­ст­вен­но, ‛анг­лий­ский (си­тец’), см. áглинский.

áг­лец II ‛плот­ва (ры­ба)’ пск. (ПОС 1: 51) // Воз­мож­но, к áглецº I, ср. назв. ти­па рус. крас­но­глаз­ка, крас­но­пер­ка, нем. Rotauge.

áглинский ‛анг­лий­ский’ ка­луж., áглицкий, áглецкой ‛то же’ ка­зан., новг., том. (см. под­роб­нее СРНГ 1: 201), áглицкий (= дáтский, голáнский) ‘за­гра­нич­ный, доб­рот­ный’ сев. (Ива­шо­ва ОИДЛ 2, 1998: 118), áглинский, áнглинский 1710, áглицкий 1730, анг­лиц­кий, анг­лий­ский 1705 (в из­да­ни­ях XIX в.), энг­лиш­ский 1790 (СлРЯ XVIII 1: 21—22), áглицкий,  ой XVIII—XIX вв., áглинской ‛то же’ XVII—XVIII вв. (Фасм. 1: 60) // // Бо­лее ран­ней яв­ля­ет­ся фор­ма аг­лин­ской,  ий, кот. мог­ла воз­ник­нуть из *англ  + двой­ной суфф. при­над­леж­но­сти/со­от­не­сен­но­сти  ин-ск  (Дем. 2001: 21). Спор­но до­пу­ще­ние, что áглинский,  ой < áнглинский,  ой уже на рус. поч­ве воз­ник­ло из анг­лиц­кий,  ой, для кот. при­ни­ма­ет­ся про­ис­хо­ж­де­ние из чеш. anglický (XIV в.) < лат. anglicus, Anglia (cм. Анг­лия), см. Mareš FG Pinsker 1979: 114—143. Обыч­но прил. а(н)глиц­кий счи­та­ют де­ри­ва­том от за­имств. из польск. Anglik ‘анг­ли­ча­нин’ < лат. anglicus (Фасм. 1: 60—61; Дем. 2001: 350—353; ср. кри­ти­ку в Mareš: там же).

Рус. энг­лиш­ский XVIII — не­по­сред­ст­вен­ное за­имств. из англ. english. Совр. англúйский, стар. áнглийский (на­при­мер, у Гри­бое­до­ва) рас­смат­ри­ва­ет­ся как от­но­си­тель­но позд­нее об­ра­зо­ва­ние от Áнглия. Ср. так­же слвц. anglický, в.-луж. jendźelski, н.-луж. jenźelski, польск. angielski и т. п. фак­ты, ана­ли­зи­руе­мые в Mareš FG Pinsker 1979: 114—143.

аг­линь ‛на­зва­ние сук­на’ 1627 (СО­РЯМР XVI—XVII 1: 37; СлРЯ XI—XVII 1: 21) // К áглинскийº. Ис­ход сло­ва та­кой же как у дру­гих стар. назв. тка­ни (х¸рь, зе­лень, альº I и др.), вклю­чая и са­мо сло­во ткань (За­лиз­няк НГБ 1986: 179—180).

агличáнин ‛анг­ли­ча­нин’ орл., во­лог., тул., ка­луж., во­рон. (СРНГ 1: 202), агличáне мн., аг­ли­ча­нин ед., аглинчáне 1744, англичáне мн. 1763, анг­ли­ча­нин ед. 1771 (две по­след­ние фор­мы встре­ча­ют­ся лишь в из­да­ни­ях XIX в.), энг­ланд­цы мн. 1790 (см. подр. СлРЯ XVIII 1: 22), аг­лин­цы мн., аг­ли­нец ‛анг­ли­ча­нин’ 1570 (СО­РЯМР XVI—XVII 1: 37) // Совр. англичáне мн,  нин ед. — от прил. анг­лиц­кий < ? польск. (Фасм. 1: 60—61, 78; со­глас­но Mareš FG Pinsker 1979: 113—143, áнглицкий < чеш. anglický). Ср. гáлицкий — галичáнин как воз­мож­ный об­ра­зец при де­ри­ва­ции рус. эт­но­ни­ма. Рус. энг­ланд­цы, ве­ро­ят­но, от за­имств. из нем. England (ср. нем. Eng­länder) или пря­мо из англ. England. О др. слав. назв. анг­ли­чан см. Mareš FG Pinsker 1979: 113—143. Cм. так­же Аг­ля­не и Дем. 2001: 350—353.

агля́к ‛гли­ня­ный кув­шин с уз­ким гор­лом’ смол. (СлСмГ 1: 63) // Свя­за­но с смол. гляк, блр. гляк, рус. южн., зап. глёк, глё­ка род. ед. ‛гли­ня­ный гор­шок’, др.-рус. гълькъ, пск. так­же ги­лёк, гы­лёк, мн. гилькú и др. (Фасм. 1: 412). Про­из­во­дя­щая ос­но­ва со­хра­ни­лась в пск. гиль ‛гли­ня­ный или чу­гун­ный ру­ко­мой­ник’ (ПОС 6: 162) < *gъljь (Ни­ко­ла­ев БслИссл 1986: 123; ср. ЭС­СЯ 7: 192—193) — ? к *glъtati ‛гло­тать’, и.-е. *gel  (SP 8: 322—323).

аг­ля­не мн., соб­ст­вен­но, Агнґне — назв. пле­ме­ни анг­лов на тер­ри­то­рии Анг­лии, от­сю­да прил. Агнґнски 1377 (Лавр. лет., см. ПСРЛ 1: 4; Фасм. 4: 544) // Пред­по­ла­га­лось раз­ви­тие аг­ля­не (= аглґне) < *яг­ля­не < *jęgl-an-e, кот. не позд­нее сер. X в. за­им­ст­во­ва­но из анг­ло­сакс. (или близ­ко­го герм. ис­точ­ни­ка) Engle,  an мн. ‛анг­лы’, ср. лат. Angliī, др.-сканд. Englar, а так­же ср.-греч. #Йγγлйнпй ‛анг­ли­ча­не’, #Зγγлйнßб ‛Анг­лия’ (Фасм. 4: 544; Vasmer FS Čyževśkyj 1954: 299; Mareš FG Pinsker 1979: 114—143). Вви­ду форм Инъ­гля­не, Анъглґне мн. (Лавр. лет., ПСРЛ 1: 4, 19) воз­мож­но, что агнґне (по­сле дис­сим. нн < ннн) < *ангнґне < *англґне < герм. Ср. агличáнинº, Анг­лияº.

áгма ‛уго­дье’ онежск. (Мызн. 2004: 164) // По всей ви­ди­мо­сти, к ка­рел. бе­ло­мор. южн. aho ‛де­ся­ти­лет­ний сме­шан­ный лес, вы­рос­ший на под­се­ке’, ‛под­се­ка’, твер. aho ‛без­лес­ное ме­сто, се­но­кос в ле­су’, тихв. aho ‛уча­сток под под­се­кой, впо­след­ст­вии за­бро­шен­ный’, фин. aho ‛по­ля­на, по­ле (за­бро­шен­ное)’, ‛по­жо­га’ и др. (Мызн. 2004: 164; ММ 1991: 20). Од­на­ко aho не мог­ло быть не­посред­ст­вен­ным ис­точ­ни­ком аº: ве­ро­ят­но, из ка­рел. *ahoma, *ahuma (?) или сход­ной фор­мы.

áгнец,  нца м., аг­ни­ца ж. ‛яг­не­нок’, ‛ино­ска­за­ние не­по­роч­но­сти во пло­ти’, ‛пред­ста­ви­тель Спа­си­те­ля’, ‛часть про­сфо­ры’ (Д 1: 4—5; СлРЯ XVIII 1: 22), áгнец бóжий, áгнец непорóчный уст. книжн. или ирон. ‛крот­кий, роб­кий, без­обид­ный че­ло­век’ (СРФ: 19), аг­ни­ца ж. ‛яр­ка, овеч­ка’, ‛крот­кое юное су­ще­ст­во (Бо­го­ро­ди­ца)’ (СлРЯ XI—XVII 1: 21), агньць м. XII в. (Срз. 1: 6; СДРЯ XI—XIV 1: 73) || укр. áгнец,  нця, блр. áгнец,  нца (ЕСУМ 1: 46) // Из ст.-слав. агньць (аг­ни­ца) < прасл. *agnьcь ‛яг­не­нок’ уменьш. от *agn-, ср. *agnę,  ęte ‛то же’, от­ку­да рус. ягнта мн., ед. (вто­рич­но) яг­нё­нок и др. (Фасм. 1: 61; VWSS 1: 11; ESJSS 1: 46; ЭС­СЯ 1: 54—55, 57; Eichner, Reinhart WslJb 36, 1990: 251). Счи­тать рус. и др. áгнец на­ря­ду с ю.-слав. сло­ва­ми (ст.-слав., а так­же болг. áгнец и др.) прасл. на­сле­ди­ем (SP 1: 151) ед­ва ли вер­но. Ис­кон­но рус. про­дол­же­ние прасл. *agnьcь, со­глас­но ЭС­СЯ 1: 37, — тю­мен. ягу­нец ‛яг­не­нок’ (Зоб­нин ЖС 6, 1896: 540). По­след­нее м. б. од­на­ко кон­та­ми­ни­ро­ван­ным ме­ст­ным но­во­об­ра­зо­ва­ва­ни­ем от *ягнéц и сиб., сев.-рус. ягýшка ‛яр­ка, овеч­ка’ < *ягнýшка от џгнґ < *agnę (ср. Ан. 2000: 722).

Фра­зео­ло­гиз­мы с пе­рен. знач. ‛крот­кий че­ло­век’, свя­зан­ные с библ. пре­да­ни­ем о за­кла­нии Ав­раа­мом агн­ца Бо­жия, из­вест­ны во мно­гих ев­ро­пей­ских яз. (СРФ: 19).

агнґне см. аг­ля­не.

áгонь ‛ме­хо­вая опуш­ка на оде­ж­де’, от­сю­да áгонить ‛ото­ра­чи­вать ме­хом’, агоннóй ‛опу­шен­ный ме­хом’ арх. (Д 1: 5; СРНГ 1: 202) // Не от­де­ли­мо от зап. огóн ‛хвост жи­вот­но­го, хо­бот’, моск. огóнка ‛об­шив­ка, под­шив­ка (по краю оде­ж­ды)’ (СРНГ 22: 338), укр. агíн, блр. агóн ‛хвост’ < польск. ogon ‛хвост’ < прасл. *ob-gonъ (Фасм. 3: 118; ЭСБМ 1: 74; ЕСУМ 4: 157; ЭС­СЯ 26: 231—232).

áгра I ‛омут, глу­бо­кое ме­сто в во­до­еме’ При­пе­лы­мье (Мат­ве­ев УЗ Ур­ГУ 32, 1959: 48; СРНГ 1: 202) // Из манс., ср. сев., пе­лым. aγьr ‛во­до­во­рот’ (Мат­ве­ев: там же) = сев., ср.-лозьв. Ir и др. ‛то же’ (WWb: 23).

áгра II ‛о жен­щи­не, не­склад­но и не­кста­ти о чем-ли­бо го­во­ря­щей’ олон. (СРНГ 1: 202) // Зву­ко­подр.?

аграмáнты мн. ‛узо­роч­ные пле­теж­ки из снур­ков, для об­шив­ки жен­ских убо­ров, за­на­ве­сок’ (Д 1: 5), агромáнты мн. ‛би­сер, бле­ст­ки для от­дел­ки жен­ской оде­ж­ды’ арх. (АОС 1: 62), аграмáтики мн. ‛би­сер’ Морд. (СлМорд 1: 19), аграмáт ‛ук­ра­ше­ние из би­се­ра, бле­сток’ во­рон. (СВГ 1: 29), аграмáнты мн. ‛ук­ра­ше­ния для жен­ско­го пла­тья в ви­де пле­те­ной тесь­мы’ 1765 (СлРЯ XVIII 1: 23) // Из франц. agréments ‛при­кра­сы, ук­ра­ше­ния’ мн. к agrément ‛со­гла­сие, при­ят­ность, раз­вле­че­ние’, ср. arts dagrément ‛изящ­ные ис­кус­ст­ва’ (ср. Фасм. 1: 61).

аграфóн ‛дождь’ офенск. (Даль, см. Бонд. 2004: 240) // То же сло­во, что офенск. грахóн, грахóм и т. п. < ? но­во­греч. вспχЮ ‛то же’ (Бон­да­ле­тов ЭИ­РЯ 7, 1972: 26).

áгрест ‛кры­жов­ник; яго­ды кры­жов­ни­ка’ южн., смол., Лат­вия, áгрус южн., ряз. (СРНГ 1: 202—203), аг­рест, аг­рост 1670 (Leem. 1976: 32) || блр. агрст, áгруст, áгрыст, граст, укр. áгрус, áгрест, грост, польск. agrest ‛кры­жов­ник’ и др. (ЕСУМ 1: 47; ЭСБМ 1: 75; Станк.: 350 и др.) // В рус. че­рез польск., а так­же блр. и укр. (< польск.) по­сред­ст­во из итал. agresto ‛вид ви­но­гра­да, не дос­ти­гаю­ще­го пол­ной зре­ло­сти’, ‛кис­лый, терп­кий’, да­лее к agro ‛кис­лый’ (Фасм. 1: 61; Leem. 1976: 32; Batt. 1: 267). Ран­нее знач. польск. сло­ва — ‛ки­слое ви­но из не­доз­рев­ше­го ви­но­гра­да’ XV—XVI вв. (Brück.: 3). Эти­мо­ло­ги­че­ское раз­де­ле­ние назв. кры­жов­ни­ка и (ки­сло­го) ви­на, ви­но­гра­да (Bańk. 1: 5—6) не убе­ж­да­ет.

Лит. agrãstas, ãgrastas, ãgrostas ‛кры­жов­ник’ < слав. (Fraenk.: 2; оши­боч­но СБ: 97). Рус. áграст ‛кры­жов­ник’ Лит­ва (СРНГ 1: 202) из блр. или из лит. (об­рат­ное за­имств. в слав.).
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   44

Похожие:

Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon«утверждаю» Головной атаман хооо ско гаджиев Г. И
С целью упорядочения и согласования деятельности организации, установить следующие обязательные общественные мероприятия, проводимые...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconРуководитель программы: Полковник Котивец М. А., Начальник штаба...
Является развитие у молодёжи духовно-нравственных и социальных ценностей, формирование профессионально значимых знаний, умений, навыков...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconГемотрансфузионная терапия при кровопотере
Поэтому шок не является непосредственным и прямым следствием повреждения, но ско­рее развивается в результате действия промежуточного...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconНаписав продолжение своей прекрасной книги
Роберт, собрав подробную и достоверную информацию о некоторых избранных Богом лидерах, замечательнейшим обра­зом стимулирует нашу...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconМетодические указания по производственной и преддипломной практикам Институт
Гос впо. Прак­ти­ка сту­ден­та яв­ля­ет­ся сред­ст­вом свя­зи тео­ре­ти­че­ско­го обу­че­ния с прак­ти­че­ской дея­тель­но­стью,...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconКнига знакомит читателя с основными принципами и категориальным аппаратом...
Джованни Джентиле. Введение в философию / Пер с итал., вступ статья, коммент., указатель А. Л. Зорина. — Спб.: Алетейя, 2000 г. —...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon2 Понятие группового лидерства Современная наука подходит к лидерству...
Такие потребности вытекают из широкого спектра предпосылок — от необходи­мости выполнять проектные работы одной высокоэффективной...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon‛рас­те­ние про­стрел про­ни­каю­щий’
Рас. 1982: 60, 63, 124; Ан. 2000: 91). На­чаль­ное ара- мог­ло воз­ник­нуть в рус вслед­ст­вие меж­сло­го­вой ас­сим., но не ис­клю­че­но...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconExcel можно запустить несколькими способами, например: 1 способ: щёлкнуть на кнопке пуск
Пуск панели задач. В появившемся меню выбрать пункт программы→ Microsoft Office →Microsoft Office excel 2003
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconДжон Максвелл Лидер на 360° John C. Maxwell. The 360° leader (Developing...
Миф №1 должностной миф: «Я не могу управлять, если я не занимаю руководящую должность»
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница