Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»


НазваниеУказатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»
страница15/44
Дата публикации01.06.2013
Размер3.7 Mb.
ТипУказатель
userdocs.ru > Литература > Указатель
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   44

áгриком ‛гурь­бой’ во­лог. (СГРС 1: 12) // Воз­мож­но, из *áргиком, ср. áргужемº?

агры́ш ‛оле­ний обоз для пе­ре­воз­ки то­ва­ров’ бе­ло­мор. XVI—XVII вв. (Ели­зар. 1958: 175) // Воз­ник­ло из аргш (см. аргúш I) вслед­ст­вие ме­та­те­зы  рг  >  гр  (Тру­ба­чев, см. Фасм. 1: 61).

агý I, агýнюшки, агýшеньки межд. ‛род при­ве­та мла­ден­цу’, агýнить ‛го­во­рить ре­бен­ку агу (Д 1: 5; Герм. 1966: 126), агу, агу агу межд. ‛упот­реб­ля­ет­ся при об­ра­ще­нии к груд­но­му мла­ден­цу’ (СлРЯ XVIII 1: 23) || укр. агý, агýсi ‛агу’ (с взрыв­ным г) // Рас­смат­ри­ва­ет­ся как зву­ко­подр. об­ра­зо­ва­ние, кот. м. б. от­де­ле­но от агýº II (Фасм. 1: 61; ЕСУМ 1: 47) и аýº (ед­ва ли вер­но ЭС­РЯ МГУ 1/1: 44). Со­глас­но Тит­це, до­пус­ти­мо про­ис­хо­ж­де­ние из тур. agu (час­то с уменьш. суфф. — agucuk), ди­ал. aggu ‛агу’ < ? арм. agu ‛неж­ный, лас­ко­вый и др.’ (Oriens 10/2, 1957: 376).

агý II межд. ‛вос­кли­ца­ние для вы­ра­же­ния пе­ча­ли, го­ря и т. п.’ смол., пск. (СРНГ 1: 203) || блр. агý межд. ‛вы­ра­жа­ет удив­ле­ние, укор, от­сут­ст­вие на­де­ж­ды’ (Станк.: 24), укр. агý межд. ‛вы­ра­жа­ет не­удо­воль­ст­вие’ // Ско­рее все­го, к аýº I в сход­ных знач., с вве­де­ни­ем уст­ра­няю­ще­го зия­ние г. Укр. сло­во в ЕСУМ 1: 47 (без уче­та рус. и блр.) тол­ку­ет­ся как воз­ник­шее из агú ‛тьфу!’ < уcилит. а + ги(й) ‛тю, тьфу, фу’. Ср. (в от­но­ше­нии се­ман­ти­ки) рус. тют?

агýн см. ахун.

агýти ‛юж­но­аме­ри­кан­ский зо­ло­ти­стый за­яц’ (Д 1: 5) // Из зап.-евр. яз. (в Зап. Ев­ро­пе сло­во из­вест­но с сер. XVI в.), ско­рее все­го из франц. agouti (acouti) или англ. agouti, ср. так­же исп. agutí и др. — из яз. ин­дей­цев Бра­зи­лии, ср. гуа­ра­ни agutí, ту­пи acutí; в рус. мог­ло по­пасть еще в XVIII в. (Nowik. 1959: 108; DDM: 14; Skeat: 11). Си­но­ни­мич­ное рус. назв. зо­ло­той за­яц (ср. «зо­ло­ти­стый») — каль­ка нем. Goldhase.

агы́нь ‛ок­рик, ко­то­рым про­го­ня­ют гу­сей’ смол. (СРНГ 1: 203) || блр. мог. агнь ‛то же’ (ЭСБМ 1: 77) // Из а (см. авдь, акш) и  гынь, свя­зы­вае­мо­го с блр. а-гы­ля, а-гíль, гíля-гíля-гíля в том же знач. (ЭСБМ 1: 72, 77; 3: 85). Не ис­клю­че­но влия­ние гнать.

ад I ‛ге­ен­на, пре­ис­под­няя’, ‛не­вы­но­си­мое жи­тье, крик, брань’, аде ‛ад’ (Д 1: 5, 6), ‛ме­сто му­че­ний греш­ни­ков’, ‛под­зем­ное цар­ст­во мерт­вых (у древ­них гре­ков и рим­лян)’, ‛ме­сто му­че­ний, бед, тре­вог’ (СлРЯ XVIII 1: 23), адъ ‛ад’ XI в. (Срз. 1: 7) || укр. редк. ад, ст.-слав. адъ, болг. ад, с.-хорв. д // Че­рез ст.-слав. адъ ус­вое­но из ср.-греч. Bдзт (по­сле мо­но­фтон­ги­за­ции āi и ут­ра­ты дол­го­ты) < греч. Pдзт ‛пре­ис­под­няя, ад’ = $Áйдзт, го­мер. ÁАдзт ‛Аид, бог пре­ис­под­ней’ (Куз­не­цов ЭИ­РЯ 6, 1968: 63—65; Фасм. 1: 61; Черн. 1: 28; VWSS 1: 10; ESJSS 1: 46; EРСJ 1: 61).

Греч. $Áйдзт ско­рее все­го из *n-Uid  ‛не­ви­ди­мый’, кот. со­пос­та­ви­мо с др.-новг. ИС Не­видъ, свя­зы­вае­мо­го с древ­ни­ми пред­став­ле­ния­ми о вза­им­ной не­ви­ди­мо­сти друг для дру­га ми­ра жи­вых и ми­ра мерт­вых (Зал. 1995: 336). Ср. рус. аид (нач. XIX в.) как назв. ан­тич­но­го цар­ст­ва мерт­вых, при­шед­шее из нем. пе­ре­во­дов Го­ме­ра (Жу­ков­ский, Гне­дич) — нем. Aides (Куз­не­цов ЭИ­РЯ 6, 1968: 68—74). См. так­же ад II, III.

ад II ‛не­про­хо­ди­мая грязь’ во­лог. (СРНГ 1: 203), ТО Адо­вая ку­рья, Адо­во бо­ло­то, Ад (назв. бо­ло­та) сев.-рус. (Бе­рез. 2000: 273), áдина ‛топ­кое ме­сто, бо­ло­то’ том. (КСРГС) // То­ж­де­ст­вен­но адº I (Ани­кин Изв. Ур­ГУ 20/2, 2001: 122). Весь­ма ве­ро­ят­но, что это объ­яс­не­ние под­хо­дит и для ад ‛пасть, гор­ло, глот­ка, рот’ во­лог., перм., яросл., вят., ‛гром­кий го­лос, кри­кун’ во­лог., вят. (СРНГ 1: 203), áдея ‛жад­ный че­ло­век’ во­лог., ‛бес­по­ря­док, шум’ ка­лин., ср. так­же адáть, адúть ‛кри­чать’ яросл., во­лог., áдúть ‛ко­пить, жад­ни­чать’, ‛за­ви­до­вать’ яросл., ср. еще адовá, адён, адовáт, áдó­вень, áдовить, адовó, áдовский, адóвщина (СРНГ 1: 206—208). По­ка­за­тель­но ли­тер. ис­ча­дие ада как ха­рак­те­ри­сти­ка че­ло­ве­ка. Раз­ви­тие ди­ал. знач. ‛пасть’ ста­вит­ся в связь с тем, что ад на рус­ских ико­нах «Страш­но­го су­да» изо­бра­жал­ся в ви­де от­кры­той ог­не­ды­ша­щей пас­ти чу­до­вищ­но­го змея (Усп. 1982: 58; Хов­ри­на ЛАРНГ 1996: 43; СДЭС 1: 94; Жур. 2005: 386—387), ср. из­вест­ный об­раз ада как пас­ти са­та­ны. Слож­ность в по­ни­ма­ние ука­зан­ных слов и тем бо­лее та­ких как ад ‛об­жо­ра’ во­лог., костр., вят., тамб., с.-двин., костр., са­мар., иван., адúна, áдик сев.-двин., áдúще ‛то же’ вят., во­лог. (СРНГ 1: 207—208; Че­реп. 1983: 79) вно­сит глаг. áдатьº ‛есть’ и воз­мож­ность его ф.-угор. про­ис­хо­ж­де­ния.

ад III ‛яд’ ка­луж., тул. (СРНГ 1: 204) // Из яд (< *ědъ) вслед­ст­вие кон­та­ми­на­ции с адº II.

адáй-тра­ва ‛ле­чеб­ная тра­ва’ урал. (СРНГ 1: 204) // Быть мо­жет, «ешь-тра­ва», см. áдать? Или к адº II?

адáк ‛ме­сто в ре­ке, бо­га­тое ры­бой’ арх. (СРНГ 1: 204) // Ес­ли ис­ход­ное знач. ‛глу­бо­кое ме­сто’, — воз­мож­но, к адº II.

адали́ ‛точь в точь’, ‛буд­то, слов­но, ров­но’ в.-сиб., адолú ирк., áдли, одолú, одалú сиб., одолú ‛то же’ ирк., Якут. (Д 1: 5; СРНГ 1: 204—205, 207; 23: 58) // Из бур. *адали, ад­ли в тех же знач., ср. п.-монг. adali, монг. ад­ли ‛оди­на­ко­вый, по­хо­жий’, бур. ад­ли ‛оди­на­ко­вый, рав­ный, по­хо­жий’, ‛рав­но, по­хо­же’, эвенк. (< монг.) адалū ‛то же’ (Сел. 1968: 374; Пек.: 199; ТМС 1: 14; Räs.: 5; EDAL: 273; Ан. 2000: 75).

адамáнт уст. ‛ал­маз, брил­ли­ант’ (Д 1: 5), книжн. ‛то же’, ‛твер­дый в бе­дах че­ло­век’ (СлРЯ XVIII 1: 24), ада­мантъ 1073, ада­масъ 1073 ‛ал­маз’ (Срз. 1: 6; СлРЯ XI—XVII 1: 21—22; Дем. 2001: 319), болг. адамáнт // Из греч. BдЬмбт,  нфпт (Фасм. 1: 61) ‛ал­маз’ < ‛твер­дый ме­талл или сплав (сталь?)’, кот. из B-дЬмбт ‛не­со­кру­ши­мый’, к дЬмнзмй ‛ук­ро­щаю’, ес­ли это не нар. эти­мол. (Fr.: 19). Из греч.-лат. adamās,  ntis ‛сталь, бу­лат’, ‛ал­маз’.

Ср. блр. адамáнт, ст.-блр. ада­мант XVIII в. (ЭСБМ 1: 77) < рус.-цслав. < греч. С.-хорв. (Стул­ли) adàmanat, ст.-чеш. adamant, ст.-польск. adamant, adamantyn, ве­ро­ят­но, про­шли лат. по­сред­ст­во (VWSS 1: 8).

Для рус. ада­мант XVII в. до­пус­ка­ет­ся по­втор­ное за­имств. че­рез польск. < лат. (Leem. 1976: 31). В слав. яз. рас­смат­ри­вае­мые фак­ты вы­тес­не­ны сло­вом алмáзº и/или за­им­ст­во­ва­ния­ми ти­па диамáнт, блр. дыямéнт (дымент) ‛ал­маз’ < польск. diament < ср.-лат. diamentum (ЭСБМ 3: 176).

ада­маш­ка ‛сорт кам­ки, ко­то­рая пер­во­на­чаль­но при­во­зи­лась из Да­ма­ска’ XVI—XVII вв., ода­маш­ка 1589, да­маш­ка (Срз. 1: 6; 2: 621); для этой тка­ни ха­рак­те­рен «са­мый мел­кий узор», от кот. она по­лу­чи­ла эпи­тет мел­ко­трав­ча­тая (Кл. 1925: 53) // Из ли­тер. яз. Юго-За­пад­ной Ру­си и/или ст.-польск., cр. укр. адамáшка, адамá­шок, ст.-укр. ада­машъ­ка 1488, блр. адамáшка ‛шел­ко­вая ма­те­рия’, ст.-блр. ада­маш­ка 1441—1480 (ЕСУМ 1: 48; ГСБМ 1: 69), лит. (< слав.) adamoškà (в Лит­ве ткань из­вест­на с XV в., см. Būga RR 3: 307). Вост.-слав. < ст.-польск. adamaszek XV (Bańk. 1: 4; Podolak STC 10, 2005: 314) < ср.-лат. (DuC) adamaschus ‛да­ма­ск­ский’ (Leem. 1976: 31) < греч. Дбмбукόт, да­лее ср. др.-евр. Dammešeq (обыч­но Darmešek), араб. Dimišk, Dimašk < др.-егип. Timasku (tjmsqw).

Да­маск уже в древ­но­сти сла­вил­ся тка­ня­ми и ору­жи­ем. С итал. Damasco, лат. Damascus (< греч.) свя­за­ны итал. damasco ‛вид тка­ни’, ‛кли­нок с на­сеч­ка­ми’, нем. (< итал.) Damast ‛кам­ка, ткань’ (ра­нее damask, ср.-в.-нем. damasch), франц. damas ‛дамá’, ‛да­мас­ский кли­нок, бу­лат’ и про­шед­шие зап.-евр. по­сред­ст­во слав. назв. тка­ни ст.-укр. да­ма­ска, болг. дамáск, дамáска, с.-хорв. dàmašak, damaška, чеш. damašek, ст.-чеш., слвц. damask (в слвц. ра­нее так­же damašk, damast), в.-луж., н.-луж. damašk, damast (см. подр. Brück.: 2; Mach.: 110; ЭСБМ 1: 77; Фасм. 1: 61—62; Batt. 4: 5; VWSS 1: 9; Kiss 1: 353; Kl.: 23). К это­му ря­ду при­мы­ка­ет и ст.-рус. да­маш­ка. Ср. ср.-н.-нем. (в до­ку­мен­тах Тев­тон­ско­го Ор­де­на) tamaschke, tomaschke < польск. (Gard. 1965: 53).

Со­мни­тель­на по­пыт­ка воз­во­дить раз­ли­чие ме­ж­ду ада­маш­ка и да­маш­ка к се­мит. назв. Да­ма­ска с ар­тик­лем и без не­го (Brück.: 2; ЕСУМ 1: 48; Podolak STC 10, 2005: 314).

адáмич, адáмычек ‛по­ми­дор’ терск. (СРНГ 1: 205, 206) // От биб­лей­ско­го ИС Адáм, ср. Ада­мо­во яб­ло­ко (ин­те­рес­но сло­вен. ada­mica = adamovo jabolko) и назв. по­ми­до­ра ти­па итал. pomodoro, букв. ‛зо­ло­тое яб­ло­ко’, чеш. rajské jablíčko, букв. ‛рай­ское яб­лочко’.

^ Адáмово бло­ко ‛ка­дык’ 1806 (Черн. 1: 29; аº име­ет­ся в СлРЯ XVIII 1: 24, s.v. ада­мов, с от­сыл­кой к яб­ло­ко) || укр. адáмове блу­ко, блр. адáмаў блык, болг. адáмова блъка, с.-хорв. Ада­мо­ва jабучица, польск. jabłko adamowe, нем. Adamsapfel, франц. pomme dAdam, англ. Adams apple, венг. ádámcsutka и др. // Рус. аº и его слав. кор­ре­ля­ты каль­ки­ру­ют зап.-евр. об­раз­цы (Черн. 1: 29; Фасм. 1: 62), кот., в свою оче­редь, вос­про­из­во­дят лат. pomum Adami и да­лее др.-евр. tappūa¢ ha-ādām, где tappūa¢, букв. ‛яб­ло­ко’, — назв. вся­ко­го вы­сту­па на че­ло­ве­че­ском те­ле, ’ādām — ‛че­ло­век’ (см. адáмщина). Назв. бы­ло пе­ре­ос­мыс­ле­но в свя­зи с ле­ген­дой о гре­хо­па­де­нии пер­во­че­ло­ве­ка Ада­ма (см. адáмщина), со­глас­но кот. часть вку­шен­но­го им яб­ло­ка (собств., гра­на­та) с дре­ва по­зна­ния до­б­ра и зла за­стря­ла у не­го в гор­ле (Kl.: 7; Sn.: 3).

адáмщина ‛глу­бо­кая ста­ри­на’, адáмовщина ‛ис­ко­пае­мое де­ре­во и кос­ти’, адáмова кость ‛ока­ме­не­лое де­ре­во’ арх., сиб., адáмовы кóсти ‛кос­ти ис­ко­пае­мых жи­вот­ных’ сиб. (СРНГ 1: 205; 15: 87; Ро­дио­но­ва ВО 1, 2004: 125 и др.), ст.-рус. (Lud.: 92) adamovoi kost ‛ис­ко­пае­мая ока­ме­нев­шая дре­ве­си­на, од­на из двух до­по­топ­ных дос­то­при­ме­ча­тель­но­стей Мос­ко­вии’ кон. XVII в. (на­ря­ду с mammotovoi kost, ср. мáмонт и Ан. 2000: 372—373), ада­мо­во дре­во ‘ка­мен­ный уголь (?)’ (СО­РЯМР XVI—XVII 1: 38) // От ИС Адáм, ИС биб­лей­ско­го пер­во­пред­ка, др.-рус. Адамъ (укр. Адáм и др.) < ст.-слав. Адамъ < греч. ΆдЬм < др.-евр. ’Ādām = ’ādāм ‘че­ло­век’, да­лее м. б. свя­за­но с ’ādāmāh ‘зем­ля, крас­но­зем’ (Пи­от­ров­ский МНМ 1: 41; Жур. 2005: 109). Ср. фра­зео­ло­гиз­мы вет­хий Адам, от Ада­ма и др. (СРФ: 19—20).

Ус­во­ен­ные из рус. не позд­нее XVIII в. эвен. адāм ‘ка­мен­ный уголь, ока­мев­шее де­ре­во’, ‛ис­ко­пае­мый пред­мет, ста­рин­ная вещь’ (ТМС 1: 14), якут. Adām ‛Адам’, Adām uota ‛вы­тер­тый из де­ре­ва огонь’ (= ‛Адам огонь-его’) пред­по­ла­га­ют не от­ме­чен­ное в сло­ва­рях рус. (сиб.) адáм ‛ка­мен­ный уголь’, ‛ока­ме­нев­ший (ис­ко­пае­мый) пред­мет’ (Ан. 2003: 62—63). Ср. ди­ал. нóевщина (обд., тай­мыр.) ‛по­лу­ока­ме­нев­шее де­ре­во, дол­го про­ле­жав­шее в зем­ле или во­де’ (СРНГ 21: 268) от ИС Ной (Ан. 2000: 182). От­но­си­тель­но знач. см. так­же Амо­нов рог.

адáрка, одáрка ‛мяч в иг­ре «опу­ка-лап­та»‘ смол. (СРНГ 1: 206; 23: 5) // Не­яс­но. Мож­но пред­по­ло­жить связь с о(б)дарúть и т. п. (ср. ЭС­СЯ 26: 146—147). Ср. апýкаº.

адáт ‛обыч­ное пра­во, обы­чай’ дон., терск., грозн., ‛нрав, ха­рак­тер’ дон., терск., дон., ‛ве­ра, за­кон’ тифл. (СРНГ 1: 206) // Из азерб., ку­мык. adat ‛обы­чай’ (Радл. 1: 483), ср. др.-тюрк. adat ‛обы­чай, обык­но­ве­ние’ (ДТС: 9) < араб. ‛ādat ‘то же’ (Ко­но­нов Изв. ОЛЯ 25/3, 1966: 227; Räs.: 5), от­сю­да и курд. ādat, ádat (Ца­бол. 1: 64).

áдать, адáть ‛есть бы­ст­ро и с жад­но­стью’, садáть, содáть ‛съесть’ арх. (МСФУСЗ 1: 24), адáй ‛ешь!’ 2 ед. импер. во­лог. (СРНГ 1: 206) // Срав­ни­ва­ет­ся с ко­миП адав­ны, адал­ны ‛жрать, со­жрать’ (КПРС: 16), ко­миЗ адж­ны, ад­жал­ны, ад­гы­ны ‛жрать, со­жрать, трес­кать, стре­скать’ ^ (ССКЗД: 9), adžny ‛жрать и т. п.’ (Мат­ве­ев Эт. иссл. 6, 1996: 226; МСФУСЗ 1: 24). Прав­да, ко­ми сло­во не име­ет на­деж­ной эти­мол. (~ ? фин. ahmia ‛жад­но про­гла­ты­вать’, SKES 1: 6; КЭСКД: 6), а рус. аº боль­ше со­от­вет­ст­ву­ет ко­миП дан­ным, что не­по­нят­но, как и со­от­вет­ст­вие д — дж в ко­ми. Рус. аº пред­по­ло­жи­тель­но из вы­мер­ше­го ко­ми диа­лек­та, на­при­мер, на­ре­чия ис­то­ри­че­ской Луз­ской Перм­цы (Мат­ве­ев: там же).

Сле­ду­ет счи­тать­ся так­же с воз­мож­но­стью кон­та­ми­на­ции (или эти­мо­ло­ги­че­ской свя­зи? Ср. Че­реп. 1983: 79) рус. глаг. с про­изв. от адº II, ср. s. v. сло­ва со знач. ‛об­жо­ра’, ‛рот’. К свя­зи с ад II (по край­ней ме­ре вто­рич­ной) ср. яросл. áдовать ‛жад­но есть’: по­смот­ри, адо­вать бу­дет — в ад ей мно­го на­до (Хов­ри­на ЛАРНГ 1996: 46).

ада­ша ‛бра­тиш­ка’ офенск. (Дмитр. 1962: 491) // Из тур., азерб., кр.-тат., тат. (По­вол­жье) и др. adaš ‛тез­ка’ (Там же; ср. ЭС­ТЯ 1: 203—204).

адвокáт ‘за­щит­ник чьих-л. ин­те­ре­сов в су­де’ (ТСРЯ; Д 1: 5), адвокáт бóжий, адвокáт дьво­ла (СРФ: 20), прост. аблакáт (Осор­гин, Че­хов и др., см. ЯСМ: 19), в совр. знач. с 1713 г. (ЭС­РЯ МГУ 1/1: 46), в знач. ‛за­ступ­ник’ c кон. XVI или нач. XVII в. (HW 1963: 16, 22, 55), ин­тер­нац. // Из нем. Advokat (ши­ро­ко упот­ре­би­тель­но с XV в.) < лат. advocātus (Фасм. 1: 62; Kl.: 8), PPP к ad voco ‛при­зы­ваю’, ‛при­гла­шаю в ка­че­ст­ве по­ве­рен­но­го (для ве­де­ния су­деб­но­го де­ла)’. Ср. блр. адвакáт < рус. (ЭСБМ 1: 79), укр. адвокáт, польск. adwokat, чеш. advokát и др. (ЕСУМ 1: 48).

áдел ‛злой че­ло­век’ орл. (СРНГ 1: 206) // Ве­ро­ят­но, из *áгел (с суб­сти­ту­ци­ей г > д’) = рус.-цслав. áггелº ‛злой дух (из­мен­ник бо­га)’. Не ис­клю­че­на кон­та­ми­на­ция áггел и áдерº. См. так­же áкел.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   44

Похожие:

Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon«утверждаю» Головной атаман хооо ско гаджиев Г. И
С целью упорядочения и согласования деятельности организации, установить следующие обязательные общественные мероприятия, проводимые...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconРуководитель программы: Полковник Котивец М. А., Начальник штаба...
Является развитие у молодёжи духовно-нравственных и социальных ценностей, формирование профессионально значимых знаний, умений, навыков...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconГемотрансфузионная терапия при кровопотере
Поэтому шок не является непосредственным и прямым следствием повреждения, но ско­рее развивается в результате действия промежуточного...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconНаписав продолжение своей прекрасной книги
Роберт, собрав подробную и достоверную информацию о некоторых избранных Богом лидерах, замечательнейшим обра­зом стимулирует нашу...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconМетодические указания по производственной и преддипломной практикам Институт
Гос впо. Прак­ти­ка сту­ден­та яв­ля­ет­ся сред­ст­вом свя­зи тео­ре­ти­че­ско­го обу­че­ния с прак­ти­че­ской дея­тель­но­стью,...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconКнига знакомит читателя с основными принципами и категориальным аппаратом...
Джованни Джентиле. Введение в философию / Пер с итал., вступ статья, коммент., указатель А. Л. Зорина. — Спб.: Алетейя, 2000 г. —...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon2 Понятие группового лидерства Современная наука подходит к лидерству...
Такие потребности вытекают из широкого спектра предпосылок — от необходи­мости выполнять проектные работы одной высокоэффективной...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon‛рас­те­ние про­стрел про­ни­каю­щий’
Рас. 1982: 60, 63, 124; Ан. 2000: 91). На­чаль­ное ара- мог­ло воз­ник­нуть в рус вслед­ст­вие меж­сло­го­вой ас­сим., но не ис­клю­че­но...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconExcel можно запустить несколькими способами, например: 1 способ: щёлкнуть на кнопке пуск
Пуск панели задач. В появившемся меню выбрать пункт программы→ Microsoft Office →Microsoft Office excel 2003
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconДжон Максвелл Лидер на 360° John C. Maxwell. The 360° leader (Developing...
Миф №1 должностной миф: «Я не могу управлять, если я не занимаю руководящую должность»
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница