Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»


НазваниеУказатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря»
страница2/44
Дата публикации01.06.2013
Размер3.7 Mb.
ТипУказатель
userdocs.ru > Литература > Указатель
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   44
^

II. Cодержание сло­вар­ных ста­тей РЭС


II.1. Ста­тьи «Cловаря» рас­по­ла­га­ют­ся в ал­фа­вит­ном по­ряд­ке, бу­к­ва ¸ при­рав­ни­ва­ет­ся к е.

Стро­ят­ся они в об­щем так же, как в пред­ше­ст­вую­щих лек­си­ко­­гр­аф­ич­еских ра­бо­тах ав­то­ра (см. осо­бен­но Ан. 2000), ко­то­рые, в свою оче­редь, ори­ен­ти­ро­ва­ны на Фасм. и доп. к не­му О. Н. Тру­­б­ач­ева.

Все ста­тьи раз­де­ля­ют­ся зна­ком // на две зо­ны — лек­си­че­скую и эти­мо­ло­ги­че­скую. В пер­вой из них (до зна­ка //) да­ет­ся ма­те­ри­ал, под­ле­жа­щий объ­яс­не­нию, во вто­рой (по­сле ука­зан­но­го зна­ка) — све­де­ния о про­ис­хо­ж­де­нии сло­ва или слов. Это рас­пре­де­ле­ние по­сле­до­ва­тель­но осу­ще­ст­в­ля­ет­ся од­на­ко лишь в от­но­ше­нии рус­ско­го ма­те­риа­ла (хо­тя и здесь воз­мож­ны от­сту­п­ле­ния), в то вре­мя как ино­языч­ные срав­ни­тель­ные дан­ные, в том чис­ле вос­точ­но­сла­вян­ские, для удоб­ст­ва из­ло­же­ния мо­гут по­да­вать­ся не толь­ко в лек­си­че­ской, но и в эти­мо­ло­ги­че­ской зо­нах.

При по­да­че в лек­си­че­ской зо­не ино­языч­ный ма­те­ри­ал от­гра­ни­чи­ва­ет­ся зна­ком ||.

Пер­вое из при­во­ди­мых в ста­тье рус­ских слов слу­жит ее за­го­лов­ком, ко­то­рый вы­де­ля­ет­ся жир­ным шриф­том. За ним — че­рез за­пя­тую — сле­ду­ют гра­фи­че­ские, фо­не­ти­че­ские и иные ва­ри­ан­ты.

Омо­ни­мы обо­зна­ча­ют­ся рим­ски­ми циф­ра­ми. Ес­ли за­глав­ные сло­ва двух смеж­ных ста­тей раз­ли­ча­ют­ся уда­ре­ни­ем, они омо­ни­ма­ми не счи­та­ют­ся.

За­го­ло­вок, а с ним и весь под­ле­жа­щий объ­яс­не­нию рус­ский лек­си­че­ский ма­те­ри­ал мо­жет при не­об­хо­ди­мо­сти по­лу­чать в эти­мо­ло­ги­че­ской зо­не со­кра­щен­ное обо­зна­че­ние с по­мо­щью зна­ка º, про­став­ляе­мо­го над пер­вой бу­к­вой за­глав­но­го сло­ва, — на­при­мер, ан­чут = аº. Тот же знак, про­став­ляе­мый спра­ва от сло­ва, оз­на­ча­ет его на­ли­чие в слов­ни­ке РЭС и на­ря­ду с со­кра­ще­ни­ем «см.» слу­жит для от­сы­лок от од­ной ста­тьи к дру­гой17: антúхристº зна­чит то же, что «cм.от­ри» антúхрист (внут­ри сло­вар­ной ста­тьи за­го­лов­ки дру­гих ста­тей жир­ным шриф­том не вы­де­ля­ют­ся).

При по­да­че со­вре­мен­ных рус­ских слов, от­ра­жен­ных в Д, их се­ман­ти­ка да­ет­ся с опо­рой на его тол­ко­ва­ние (т. е., по су­ще­ст­ву, в не­сколь­ко «ар­хаи­зи­ро­ван­ном» ви­де), а свой­ст­вен­ное со­вре­мен­но­му ли­те­ра­тур­но­му узу­су — лишь по не­об­хо­ди­мо­сти, что со­от­вет­ст­ву­ет ус­та­нов­ке РЭС на изу­че­ние ста­рой в ши­ро­ком смыс­ле лек­си­ки.

К ми­ни­му­му (но не в ущерб эти­мо­ло­гии) сво­дят­ся — как и в Фасм. — све­де­ния грам­ма­ти­че­ско­го ха­рак­те­ра (ука­за­ние грам­ма­ти­че­ско­го ро­да, форм кос­вен­ных па­де­жей и т. п.), ко­то­рые мож­но най­ти в ис­точ­ни­ке, от­ку­да взят ма­те­ри­ал.

Учи­ты­вая ши­ро­кое гео­гра­фи­че­ское рас­про­стра­не­ние мно­гих при­вле­кае­мых рус­ских лек­сем и на­ли­чие у них зна­чи­тель­но­го ко­ли­че­ст­ва фо­не­ти­че­ских, се­ман­ти­че­ских и сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ных ва­ри­ан­тов, све­де­ния об этих лек­се­мах в РЭС при­хо­дит­ся ог­ра­ни­чи­вать. Лишь из­ред­ка да­ют­ся про­из­вод­ные. В ос­таль­ном же рус­ский ма­те­ри­ал при­во­дит­ся по воз­мож­но­сти пол­но — в от­ли­чие от ино­языч­но­го, ко­то­рый при­вле­ка­ет­ся в той ме­ре, в ка­кой это не­об­хо­ди­мо для по­ни­ма­ния рус­ских слов. Зна­че­ния ино­языч­ных (в осо­бен­но­сти сла­вян­ских) слов, срав­ни­вае­мых с рус­ски­ми, мо­гут опус­кать­ся в тех слу­ча­ях, ко­гда они сов­па­да­ют со зна­че­ния­ми по­след­них.

Фак­ты рус­ско­го язы­ка в не­ко­то­рых слу­ча­ях снаб­жа­ют­ся кон­тек­ста­ми. Тек­сту­аль­ные ци­та­ты в прин­ци­пе же­ла­тель­ны для ка­ж­до­го сло­ва, но по­сто­ян­ное ци­ти­ро­ва­ние на­мно­го уве­ли­чи­ло бы объ­ем РЭС.
II.2. Как уже ска­за­но в I.2, РЭС не пре­тен­ду­ет на по­сле­до­ва­тель­ное из­ло­же­ние ис­то­рии рус­ских слов, за­ме­няя ее дан­ны­ми из сло­ва­рей и про­чей ли­те­ра­ту­ры.

Из имею­ще­го­ся ог­ром­но­го ма­те­риа­ла по рус­ской диа­лект­ной лек­си­ке бо­лее или ме­нее пол­но при­вле­ка­ют­ся лишь дан­ные Д и СРНГ. Дру­гие ис­точ­ни­ки (АОС, НОС, ПОС, СВГ, СГСЗ, СГРС, СлРДГ, СРГК и др.), ка­ж­дый из ко­то­рых да­ет дос­та­точ­ное ко­ли­че­ст­во фак­тов для ре­гио­наль­но­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря (см. I.3), при­вле­ка­ют­ся как до­пол­ни­тель­ные. Ох­ва­тить ис­чер­пы­ваю­щим об­ра­зом все эти ис­точ­ни­ки в РЭС бы­ло бы для ав­то­ра не­воз­мож­но фи­зи­че­ски (см. по это­му по­во­ду Bodnarczuk WslJb 2, 1952: 196 — в от­кли­ке на пер­вые вы­пус­ки Vasm.).

При ци­ти­ро­ва­нии Срз., СДРЯ XI—XIV, CлРЯ XI—XVII, СО­РЯМР XVI—XVII, CлРЯ XVIII и т. п. тру­дов, со­дер­жа­щих дан­ные по ста­ро  и древ­не­рус­ской лек­си­ке в РЭС, при­во­дят­ся ука­зан­ные в них све­де­ния о хро­но­ло­гии пись­мен­ных фик­са­ций (фик­са­ции) сло­ва — год или век18. Со­кра­ще­ние «г.» по воз­мож­но­сти опус­ка­ет­ся19.

Лек­си­че­ские дан­ные рас­по­ла­га­ют­ся как пра­ви­ло рет­ро­спек­тив­но: от бо­лее позд­них (ча­ще все­го в Д и СРНГ) к бо­лее ран­ним вплоть до стар­шей из из­вест­ных ав­то­ру фик­са­ций — на­сколь­ко та­кой по­ря­док дос­ти­жим при ци­ти­ро­ва­нии раз­ных ис­точ­ни­ков.

При­вле­кае­мые дан­ные (не толь­ко рус­ские) ци­ти­ру­ют­ся как пра­ви­­ло в том ви­де и по­ряд­ке, в ка­ком они да­ют­ся в со­от­вет­ст­вую­щем ис­точ­ни­ке. Часть диа­лект­ных слов в ис­точ­ни­ках не снаб­же­на све­де­ни­­я­ми об их уда­ре­нии и гео­гра­фии, что от­ра­зи­лось и на их по­да­че в РЭС.

Лек­си­ка из Д и дру­гих ис­точ­ни­ков по рус­ской лек­си­ке XIX и на­ча­ла XX в. да­ет­ся как пра­ви­ло без ятей и еров.

Тюрк­ские фак­ты, по­черп­ну­тые из тюр­ско-рус­ских сло­ва­рей на ки­рил­ли­че­ской ос­но­ве пе­ре­во­дят­ся на ла­ти­ни­цу, но в ря­де слу­ча­ев (по тех­ни­че­ским при­чи­нам) со­хра­ня­ют­ся в ки­рил­ли­че­ской за­пи­си.
II.3. За­им­ст­во­ва­ние то­го или ино­го сло­ва в рус­ский язык по ме­ре воз­мож­но­сти рас­смат­ри­ва­ет­ся в РЭС на фо­не све­де­ний о за­им­ст­во­ва­нии то­го же сло­ва в смеж­ные язы­ки, в том чис­ле и из рус­ско­го, на что в ря­де слу­ча­ев об­ра­ща­ет­ся вни­ма­ние и в Фасм. (см. Фасм. 1: 4). Это по­зво­ля­ет уви­деть рус­скую лек­си­ку в бо­лее ши­ро­ком лин­гво-куль­тур­ном ас­пек­те, — на­при­мер, в свя­зи с раз­де­ле­ни­ем хри­сти­ан­ско­го ми­ра на пра­во­слав­ный и ка­то­ли­че­ский.

Для не­ко­то­рых слов из чис­ла упо­мя­ну­тых в I.3 позд­них за­им­ст­во­ва­ний, а имен­но, так на­зы­вае­мых ин­тер­на­цио­на­лиз­мов, срав­ни­тель­ный лек­си­че­ский ма­те­ри­ал по сла­вян­ским язы­кам вы­гля­дит тав­то­ло­гич­ным, и в ря­де слу­ча­ев за­ме­ня­ет­ся про­стым ука­за­ни­ем на межъ­­язы­ко­вой ха­рак­тер сло­ва, для че­го ис­поль­зу­ет­ся со­кра­ще­ние «ин­тер­нац.» (ср. прак­ти­ку MNyTESz), про­став­ляе­мое в кон­це лек­си­че­ской зо­ны. По­сколь­ку по­сле­до­ва­тель­но­сти в ис­поль­зо­ва­нии это­го со­кра­ще­ния до­бить­ся не уда­лось, вме­сто на­зван­но­го со­кра­ще­ния да­ют­ся так­же от­сыл­ки к ЭС­РЯ МГУ (от­час­ти так­же к Черн.; ЕСУМ, ЭСБМ), где ин­тер­на­цио­на­лиз­мы рас­смат­ри­ва­ют­ся ре­гу­ляр­но и с ци­ти­ро­ва­ни­ем со­от­вет­ст­вую­ще­го лек­си­че­ско­го ма­те­риа­ла.
* * *
На­стоя­щий вы­пуск РЭС под­го­тов­лен в Ин­сти­ту­те фи­ло­ло­гии СО РАН (Но­во­си­бирск) и Ин­сти­ту­те рус­ско­го язы­ка им. В. В. Ви­­н­о­г­ра­­дова РАН (Мо­ск­ва) при фи­нан­со­вой под­держ­ке, ока­зы­вае­мой в рам­ках про­грам­мы фун­да­мен­таль­ных ис­сле­до­ва­ний ОИФН РАН «Рус­ская куль­ту­ра в ми­ро­вой ис­то­рии» (ру­ко­во­ди­тель — чл.-корр. РАН А. М. Мол­до­ван).

Ос­нов­ная часть тек­ста дан­но­го вы­пус­ка МЭС бы­ла на­бра­на ав­то­ром на ком­пь­ю­те­ре в про­грам­ме Chi-Writer и за­тем кон­вер­ти­ро­ва­на в Word/PDF М. Н. Тол­стой.

Зна­чи­тель­ную по­мощь при под­го­тов­ке кни­ги — как со­дер­жа­тель­ную, так и тех­ни­че­скую — ока­за­ла Е. И. Якуш­ки­на.

С пер­во­на­чаль­ным ва­ри­ан­том кни­ги оз­на­ко­ми­лись Ж. Ж. Вар­бот, С. А. Мыз­ни­ков и Е. А. Хе­лим­ский, сде­лав­шие ряд цен­ных кри­ти­че­ских за­ме­ча­ний и ре­ко­мен­да­ций, по воз­мож­но­сти уч­тен­ных в тек­сте.

Ав­тор вы­ра­жа­ет на­зван­ным и всем дру­гим ли­цам, ока­зав­шим ему со­дей­ст­вие в ра­бо­те, глу­бо­кую при­зна­тель­ность.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   44

Похожие:

Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon«утверждаю» Головной атаман хооо ско гаджиев Г. И
С целью упорядочения и согласования деятельности организации, установить следующие обязательные общественные мероприятия, проводимые...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconРуководитель программы: Полковник Котивец М. А., Начальник штаба...
Является развитие у молодёжи духовно-нравственных и социальных ценностей, формирование профессионально значимых знаний, умений, навыков...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconГемотрансфузионная терапия при кровопотере
Поэтому шок не является непосредственным и прямым следствием повреждения, но ско­рее развивается в результате действия промежуточного...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconНаписав продолжение своей прекрасной книги
Роберт, собрав подробную и достоверную информацию о некоторых избранных Богом лидерах, замечательнейшим обра­зом стимулирует нашу...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconМетодические указания по производственной и преддипломной практикам Институт
Гос впо. Прак­ти­ка сту­ден­та яв­ля­ет­ся сред­ст­вом свя­зи тео­ре­ти­че­ско­го обу­че­ния с прак­ти­че­ской дея­тель­но­стью,...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconКнига знакомит читателя с основными принципами и категориальным аппаратом...
Джованни Джентиле. Введение в философию / Пер с итал., вступ статья, коммент., указатель А. Л. Зорина. — Спб.: Алетейя, 2000 г. —...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon2 Понятие группового лидерства Современная наука подходит к лидерству...
Такие потребности вытекают из широкого спектра предпосылок — от необходи­мости выполнять проектные работы одной высокоэффективной...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» icon‛рас­те­ние про­стрел про­ни­каю­щий’
Рас. 1982: 60, 63, 124; Ан. 2000: 91). На­чаль­ное ара- мог­ло воз­ник­нуть в рус вслед­ст­вие меж­сло­го­вой ас­сим., но не ис­клю­че­но...
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconExcel можно запустить несколькими способами, например: 1 способ: щёлкнуть на кнопке пуск
Пуск панели задач. В появившемся меню выбрать пункт программы→ Microsoft Office →Microsoft Office excel 2003
Указатель слов 360 Введение Пред­ла­гае­мая пуб­ли­ка­ция со­дер­жит пер­вый вы­пуск «Рус­ско­го эти­мо­ло­ги­че­ско­го сло­ва­ря» iconДжон Максвелл Лидер на 360° John C. Maxwell. The 360° leader (Developing...
Миф №1 должностной миф: «Я не могу управлять, если я не занимаю руководящую должность»
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница