Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо "Издательство "Кристалл"", 1999


Скачать 37.41 Kb.
НазваниеПеревод З. Е. Александровой спб.: Ооо "Издательство "Кристалл"", 1999
Дата публикации18.07.2013
Размер37.41 Kb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Литература > Документы
#################################################################

### Спасибо, что скачали этот файл с сайта http://www.edgarpoe.ru ###

################################################################
Эдгар Алан По. Маяк


----------------------------------------------------------------------------

Перевод З.Е. Александровой

СПб.: ООО "Издательство "Кристалл"", 1999.

Серия Библиотека мировой литературы

OCR Бычков М.Н.

----------------------------------------------------------------------------
1 Янв. 1796. Сегодня - в мой первый день на маяке - я вношу эту запись

в дневник, как уговорился с Дегрэтом. Буду вести дневник насколько смогу

аккуратно - но кто знает, что может случиться, когда человек остается, вот

так, совершенно один, - я могу заболеть, а может быть и хуже... Покуда все

хорошо! Катер едва спасся, но стоит ли об этом вспоминать, раз уж я добрался

сюда в целости? На душе у меня становится легче при одной мысли, что впервые

в жизни я буду совершенно один; нельзя же считать "обществом" Нептуна, как

он ни велик. Вот если бы в "обществе" я нашел половину той верности, что у

этого бедного пса, я, вероятно, не разлучился бы с "обществом", даже на

год... Что меня удивляет больше, так это затруднения, с которыми столкнулся

Дегрэт, когда хлопотал получить для меня эту должность - для меня, знатного

человека! И это не потому, что совет попечителей сомневался в моей

способности справиться с огнем маяка. Ведь и до меня с ним справлялся один

человек - и справлялся не хуже, чем команда из троих, которую к нему

обыкновенно ставят. Обязанности эти - пустяшные, а печатная инструкция

составлена как нельзя яснее. Взять в спутники Орндорфа было просто

невозможно. Я не смог бы работать над книгой, если бы он был тут со своей

несносной болтовней - не говоря уж о неизменной пеньковой трубке. К тому же,

я хочу быть именно один... Странно, что до сих пор я не замечал, как уныло

звучит самое слово - "один"! Мне даже начинает казаться, будто эти

цилиндрические стены рождают какое-то особое эхо - впрочем, чепуха!

Одиночество начинает-таки действовать мне на нервы. Нет, этак не годится. Я

не позабыл предсказания Дегрэта. Надо поскорее подняться к фонарю и

хорошенько оглядеться, "чтобы увидеть, что можно". Не очень-то много тут

увидишь. Волнение на море как будто начало утихать, но все же катеру нелегко

будет добраться до дому. Они едва ли завидят Норланд {1*} раньше полудня

завтрашнего дня - а ведь до него вряд ли более 190 или 200 миль.

2 Янв. Нынешний день я провел в каком-то экстазе, который не в силах

описать. Моя страсть к одиночеству не могла бы получить лучшей пищи - не

могу сказать удовлетворения, ибо я, кажется, никогда не смог бы насытиться

блаженством, какое я испытал сегодня... Ветер к рассвету стих, а после

полудня заметно успокоилось и море... Даже в подзорную трубу ничего не

видно, кроме океана и неба, да еще иногда чаек.

3 Янв. Весь день стоит мертвый штиль. К вечеру море стало точно

стеклянное. Показалось несколько обрывков водорослей, но кроме них весь день

ничего - даже ни единого облачка... Я занялся осмотром маяка... Он очень

высок - как я убеждаюсь на собственном нелегком опыте, когда приходится

взбираться по бесконечным ступеням - почти 160 футов от самой низкой

отливной отметки до верхушки фонаря. А внутри башни расстояние до вершины

составляет не менее 180 футов - таким образом, пол расположен на 20 футов

ниже уровня моря, даже при отливе... Мне кажется, что пустоту в нижней части

следовало бы заполнить сплошной каменной кладкой. Она, несомненно, сделала

бы все строение гораздо надежнее] но что это я говорю? Такое строение

достаточно надежно при любых обстоятельствах. В нем я чувствовал бы себя в

безопасности во время самого свирепого урагана, какой только возможен, -

однако я слышал от моряков, что иногда, при юго-западном ветре, приливы

здесь бывают выше, чем где бы то ни было, исключая западного входа в

Магелланов пролив. Но перед этой мощной стеной, скрепленной железными

скобами, прилив сам по себе бессилен - на 50 футов над высшей приливной

отметкой толщина стены никак не меньше четырех футов. Здание построено,

по-видимому, на меловой скале {2*}.

[МАЯК]

[LIGHT-HOUSE]
1* Норланд - историческая область на севере Швеции.

2* ...на меловой скале - относительно окончания рассказа существуют

различные точки зрения. Знаток творчества По текстолог Томас Мэббот считает,

что героя должна спасти собака.
* Примечания составлены А. Н. Николюкиным. Воспроизводятся (с опущением

библиографических данных) по изданию: Эдгар А. По. Полное собрание

рассказов. М.: Наука, 1970. Серия "Литературные памятники". - Прим. ред.

Похожие:

Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconПеревод В. А. Неделина спб.: Ооо "Издательство "Кристалл"", 1999
Мне говорили собратья, что, если я навещу могилу подруги, горе мое исцелится (лат.) Ибн-Зайат {1*}.}
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconКнига адресована философам, логикам, культурологам и широкому кругу...
По заказу фирмы «Роско» (Екатеринбург) isbn 5-89329-171-9 © С. Г. Кашина, Н. В. Суслов, перевод на русский язык — 1999 г. © Издательство...
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconТомас Стернз Элиот. Бесплодная земля (1922)
СПб.: Ооо "Издательский Дом "Кристалл"", 2000. (Б-ка мировой лит. Малая серия). Isbn 5-306-0018-5
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconИздательство с. Петербургского университета
Прикладная социология: Очерки методологии. — 2-е изд., испр и доп. — Спб.: Издательство С. Петербургского госу­дарственного университета,...
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconМалые войны первой половины XX века
Малые войны первой половины XX века. Балканы. — М: ООО «Издательство act»; спб.: Terra Fantastica, 2003. — 542, [2] с.: ил. — (Военно-историческая...
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconАльбом 1) isbn 5-17-013363-4 (ооо «Издательство act») isbn 5-271-00773-1...
Занимательные упражнения по развитию речи: Логопедия для дошкольников. В 3 альбомах. Альбом Звуки С, 3, ц / Л. Н. Зуева, Н. Ю. Костылева,...
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconЗигмунд Фрейд Введение в психоанализ «З. Фрейд. Введение в психоанализ»:...
Оригинал: Sigmund Freud, “Vorlesungen zur Einfuhrung in die Psyhoanalyse und Neue Folge”
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 icon© Перевод. А. А. Файнгар, 2005 © ООО «Издательство act», 2005
Автор супербестселлера десятилетия предлагает вам взломать еще один код — сверхсложный, таящий в себе опасность и угрозу для всего...
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconМишель уэльбек бернар-Анри леви враги общества Санкт-Петербург 2011
Кожевникова, перевод на русский язык, 2009 © ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус», 2011 Издательство азбука®
Перевод З. Е. Александровой спб.: Ооо \"Издательство \"Кристалл\"\", 1999 iconРоман
Вера Феонова. Перевод, 1999 © Б. Дубин. Вступление, 1999 Роман-цивилизация, или Возвращенное искусство Шехерезады
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница