Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель


НазваниеЕ. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель
страница35/35
Дата публикации02.04.2013
Размер4.14 Mb.
ТипРассказ
userdocs.ru > Музыка > Рассказ
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

^ РАНТ - "поток" в названиях рек АДУРАНТ (где АДУ - "двойной"), КЕЛЕБРАНТ (Серебрянка).

РАС - "рог, пик" в БАРАД НИМРАС, также в КАРАДРАС - "Багровый Рог" и МЭТЭДРАС - "Последний Пик" в Мглистых Горах; мн.ч. РАЙС в ЭРЕД НИМРАЙС.

^ РАУКО - "демон" в ВАЛАРАУКАР; в синдарине РАУГ, РОГ в БАЛРОГ.

РИЛЬ - "сияние, сверкание" в ИДРИЛЬ, СИЛЬМАРИЛЬ; также в АНДУРИЛЬ (меч Арагорна) и МИФРИЛЬ (морийское серебро). Квэнийская форма имени ИДРИЛЬ - ИТАРИЛЛЭ (или ИТАРИЛДЭ), от корня ИТА - "искра".

РИМ - "большое количество, племя" (квэнийское РИМБЭ), использовалось обычно для образования соби­рательного множественного числа: ГОЛОДРИМ, МИФРИМ, НАУГРИМ, ТАНГОРОДРИМ и т.д.

^ РИНГ - "холод, лед" в РИНГИЛЬ, РИГВИЛЬ, ХИМ-РИНГ и т.д.; также в названии реки в Гондоре РИНГЛО и в РИНГАРЭ, квэнийском названии декабря.

РИС - "рубить, резать"; часто смешивается с корнем КРИС-, имеющим подобное значение (производное от корня КИР- см.) отсюда АНГРИСТ, ОРКРИСТ, КРИССАЭГРИМ, ИМЛАДРИС.

^ РОМ - корень, обозначавший звук трубы, рога; исполь­зуется в ОРОМЭ и ВАЛАРОМА.

РОМЕН - "восход, восток" (квэнья) в РОМЕННА. Того же происхождения синдаринские слова РУН и АМРУН (в ТАЛАТ РУНЕН) - "восход, восток".

РОНД - обозначает куполообразную или аркообразную крышу, а также зал, чертог с такой крышей, напр. НАРГОФРОНД, ХАДХОДРОНД, АГЛАРОНД. Может употребляться применительно к небесам, напр. ЭЛЬРОНД - "Звездный Купол".

^ РОС - "пена, брызги" в ЦЕЛЕБРОС, ЭЛЬРОС, РАУРОС; также КАЙР АНДРОС - остров на Андуине.

РОХ - "конь" (квэнийское РОККО) в РОХАЛЛОР, РОХАН (от РОХАНД - "Земля Коней"), РОХИРРИМ; также в РОХЭРИН - "Конь Владычицы" (см. ХЭРУ), имя коня, который был подарен Арагорну Арвен.

^ РУИН - "красное пламя" (квэнийское РУНИА) в ОРОДРУИН.

РУТ - "гнев" в АРАНРУТ.

САРН - "мелкий камень" в САРН АТРАД и САРН ГЕБИР (Брод САРН на Брендидуиме - частичный перевод); ГЕБИР - от КЕБЕР "пик, выступ", мн.ч. КЕБИР). Производное - СЕРИИ, река в Гондоре.

^ СЕРЕГ - "кровь" в СЕРЕГОН (квэнийское СЕРКЭ).

СИЛЬ (ФИЛЬ) - "сиять (белым или серебристым светом)" в БЕЛЬФИЛЬ, ГАЛАФИЛИОН. СИЛЬПИОН; также в квэнийском ИСИЛЬ и синдаринском ИФИЛЬ - Луна (отсюда ИСИЛЬДУР, НАРСИЛЬ, МИНАС ИФИЛЬ, ИФИЛИЕН). Квэнийское СИЛЬМАРИЛИ происходит, вероятно, от СИЛИМА, названия, которое Феанор дал веществу, из коего они были созданы.

СИР - "река" от корня СИР - "течь", в ОССИРИАНД (где первый элемент происходит от числительного "семь" - ОТСО в квэнья и ОДО в синдарине), СИРИОН; также в СИРАННОН - "Привратная Река" в Мории, и СИРИФ -"текущий" (как ТИРИФ - "стерегущий" от ТИР), река в Гондоре. С замещением "С" на "X" в середине слов этот корень встречается в МИНХИРИАФ - "Между Реками", НАНДУХИРИОН - "долина тенистой реки" и в ЭТИР АНДУИН - "устье или дельта" Андуина, от ЭТ-СИР.

^ СУЛ - "ветер" в АМОН СУЛ, СУЛИМО; ср. СУЛИМЭ, квэнийское название марта.

ТАЛ (ДАЛ) - "нога" в ЦЕЛЕБРИНДАЛ и в значении "конец" в РАМДАЛ.

ТАЛАТ - "ровная земля, равнина" в ТАЛАТ ДИРНЕН, ТАЛАТ РУНЕН.

ТАЛИОН - "сильный, несгибаемый" в КУТАЛИОН, ТАЛИОН.

ТАНГ - "подавление, насилие" в ТАНГОРОДРИМ и также в ДУРТАНГ (замок в Мордоре). Квэнийское САНГА означает "давить, душить", отсюда имя человека в Гондоре САНГАХИАНДО.

ТАР (1) - "высший" (квэнийское ТАРА), префикс квэнийских имен нуменорских королей; женский род ТАРИ - "высшая" в ЭЛЕНТАРИ, КЕМЕНТАРИ. Ср. ТАРМА - "столп" в МЭНЭЛЬТАРМА.

ТАР (ТАРА) (2) - "через" в САРН АТРАД, ТАРГЭЛИОН; также в ТАРБАД (от ТАРА-ПАТА - "перекресток"), где древний тракт из Арнора в Гондор пересекал Блекму.

^ ТАТАР - "ива"; прилагательное ТАТРЕН в НАН-ТАТРЕН; квэнийское ТАСАРЭ в ТАСАРИНАН, НАН ТАСАРИОН (то же, что Нан-Татрен).

ТАУР (1) - "лес" (квэнийское ТАУРЭ) в ТАУРОН, ТАУР-ИМ-ДУИНАФ, ТАУР-НУ-ФУИН.

^ ТАУР (2) - "отвратительный" в САУРОН (от ТАУРОН), ГОРТАУР.

ТИЛЬ - "острие, рог" в ТАНИКВЭТИЛЬ, ТИЛИОН ("Рогатый"), также в КЕЛЕБДИЛЬ - "серебристый пик", гора в Мглистых Горах.

ТИН - "искра" (квэнийское ТИНТА - "порождать искры", ТИНВЭ - "искра") в ТИНТАЛЛЭ, также в ТИНДОМЭ - "звездные сумерки", отсюда ТИНДОМЭРЭЛЬ - "дочь сумерек", поэтическое название соловья (синдаринское ТИНУВИЭЛЬ). Тот же корень присутствует в синдаринском ИФИЛЬДИН - "лунозвезд", вещества, из которого были сделаны надписи на Вратах Мории.

^ ТИН(Д) - "серый, серебристо-серый" в ТИНГОЛ; квэнийский вариант СИНДА в словах СИНДАРЫ, СИНГОЛЛО (от СИНДАКОЛЛО, где КОЛЛО - "плащ").

ТИР - "смотреть, сторожить" в МИНАС ТИРИФ, ПАЛАНТИРИ, ТАР-ПАЛАНТИР, ТИРИОН.

^ ТОЛ (1) - "остров" (отвесно поднимающийся из моря или реки) в ТОЛ ЭРЕССЭА, ТОЛ ГАЛЕН и т.д.

ТОЛ (2) - "шлем" в ДОР КУАРТОЛ, ГОРТОЛ.

ТОН - "сосна" в ДОРТОНИОН.

^ ТОРОН - "орел" в ТОРОНДОР (квэнийское СОРОНТАР), КИРИФ ТОРОНАФ. Квэнийская форма предпо­ложительно присутствует в названии созвездия СОРОНУМЭ.

ТУМ - "долина" в ТУМХАЛАД, ТУМЛАДЭН; ср. слово, употребленное Древобрадом - ТУМБАЛЕМОРНА - "черная глубокая долина". Ср. также УТУМНО, синдаринское УДУН (Гэндальф в Мории называет балрога - "Пламя Удуна") название, которое использовалось впоследствии для обозначения межгорной долины в Мордоре, между Моранноном и Льдистоустьем.

^ ТУР - "власть, могущество" в ТУРАМБАР, ТУРГОН, ТУРИН, ФЕАНТУРИ, ТАР-МИНИАТУР.

ТЭЛЬ - "конец, последний" в ТЭЛЕРИ.

УИАЛ - "сумерки" в АЭЛИН-УИАЛ, НЭНУИАЛ.

УР - "жара, жаркий" в УРУЛОКИ; ср. УРИМЭ и УРУИ. квэнийское и синдаринское названия августа. Родственное слово - квэнийское АУРЭ "свет солнца, день" (см. клич Фингона перед Нирнаэф Арноэдиад), синдаринское АУР (или варинат ОР, использующийся в качестве префикса в названиях дней недели).

ФАЛАС - "берэг, побережье" (квэнийское ФАЛАССЭ) в ФАЛАС, БЕЛЬФАЛАС, также АНФАЛАС в Гондоре. Ср. также ФАЛАФРИМЫ. ФАЛАТАР. Другое производ­ное от этого корня - квэнийское ФАЛМА - "волна"; отсюда МАР-НУ-ФАЛМАР, ФАЛМАРИ.

^ ФАРОФ - происходит от корня, означающего "охота, погоня"; в балладе ЛЭЙТИАН название "Нагорья Охот­ников" носит ТАУР-ЭН-ФАРОФ.

ФАУГ - "зев" в АНФАУГЛИР, АНФАУГЛИФ, ДОР-НУ-ФАУГЛИФ.

ФЕА - "дух" в ФЕАНОР, ФЕАНТУРИ.

^ ФИН - "волосы" в ФИНДУИЛАС, ФИНГОН, ФИНРОД, ГЛОРФИНДЭЛЬ.

ФОРМЕН - "север" (квэнья) в ФОРМЕНОС; синдаринская форма ФОРН (также ФОР, ФОРОД) в ФОРНОСТ.

ФУИН - "мрак, тьма" (квэнийское ХУИНЭ) в ФУИНУР, ТАУР-НУ-ФУИН.

ХАДХОД - в ХАДХОДРОНД попытка передать звуками синдарина гномье КАЗАД (ХАДХОДРОНД КАЗАД-ДУМ).

^ ХАУД - "могильный курган" в ХАУД-ЭН-АРВЕН, ХАУД-ЭН-ЭЛЛЕТ и т.д.

ХЕЛЕК - "лед" в ХЕЛКАР, ХЕЛКАРАКСЭ (в квэнья "ледяной, льдистый" - ХЕЛНА). Но в ХЕЛЕВОРН употреб­лено синдаринское ХЕЛЕД - "стекло", заимствованное из гномьего языка, где оно звучит как КЕЛЕД (ср. КЕЛЕД-ЗАРАМ - "Зеркальное"); ХЕЛЕВОРН означает "черное стекло" (ср. ГАЛВОРН).

^ ХИАРМЕН - "юг" (квэнья) в ХИАРМЕНТИР; синдаринская форма - ХАР, ХАРН, ХАРАД.

ХИЛЬ - "следовать" в ХИЛЬДОР, ХИЛЬДОРИЭН, ЭЛУХИЛЬ.

ХИМ - "холод" в ХИМЛАД (и, вероятно, в ХИМРИНГ).

^ ХИНИ - "дети" в ЭРУХИНИ - "Дети Эру"; НАРН И ХИН ХУРИН.

ХИФ - "туман" в ХИФАЭГЛИР, ХИФЛУМ (также в НЭН ХИФОЭЛЬ, озеро в Андуине). ХИФЛУМ - синдаринская форма квэнийского названия ХИСИЛОМЭ, которое нолдоры дали этому краю (квэнийское ХИСИЭ - "туман" см. в ХИСИМЭ, названии ноября).

ХОТ - "племя, орда" (почти всегда с отрицательным оттенком) в ТОЛ-ИН-ГАУРХОТ; также в ЛОСС(Х)ОТ, Снежные Люди Форохеля, и ГЛАМХОТ - "шумная орда", синдаринское название орков.

^ ХЭРУ - "вождь, владыка" в ХЭРУМОР, ХЭРУНУМЕН; синдаринское ХИР в ГОННХИРРИМ, РОХИРРИМ, БАРАХИР; ХИРИЛ - "владычица" - в ХИРИЛОРН.

ЦЕЛЕБ - см. КЕЛЕБ.

ЭАР - "море" (квэнья) в ЭАРЕНДИЛЬ, ЭАРРАМЭ и др. Синдаринское слово ГАЭР происходит, вероятно, от того же корня.

^ ЭДЭЛЬ - "эльф" (синдарин) в АДАНЭДЭЛЬ, АРЭДЭЛЬ, ГЛОРЭДЭЛЬ, ОСТ-ИН-ЭДИЛЬ; также в ПЕРЭДИЛЬ - полуэльфы, эльфиды."

ЭЙФЕЛЬ - "источник" в ЭЙФЕЛЬ ИВРИН, ЭЙФЕЛЬ СИРИОН, БАРАД ЭЙФЕЛЬ, а также в МИТЭЙФЕЛЬ, названии реки в Эриадоре. См. КЕЛЬ.

ЭЛЬ, ЭЛЕН - "звезда". Согласно легенде, "ЭЛЕ" означало примитивное восклицание типа "гляди!", вырвав­шееся у эльфов, когда они впервые увидели звезды. От этого корня произошли слова ЭЛЬ, ЭЛЕН - "звезда" и ЭЛЬДА, ЭЛЕНА "звездный". О позднейшем использовании слова ЭЛЬДАР см. "Словарь имен и названий". Синдаринским эквивалентом слову ЭЛЬДА было ЭДЭЛЬ (мн.ч. ЭДИЛЬ), но более соответствует слово ЭЛЕД, встречаю­щееся в ЭЛЕДВЕН.

ЭР - "один, одинокий, единый" - в АМОН ЭРЕБ (ср. ЭРЕБОР "Одинокая Гора"), ЭРХАМИОН, ЭРЕССЭА, ЭРУ.

ЭРЕГ - "Падубь" в ЭРЕГИОН, РЭГИОН. См. Словарь.

ЭСГАЛ - "тайный" в ЭСГАЛДУИН.

ЭХОР - в ЭХОРИАФ "Окружные Горы", ОРФАЛЬК ЭХОР; ср. РАММАС ЭХОР - "Большая Окружная Стена" вокруг полей Пеленнора в Минас Тирифе.






1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

Похожие:

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconУчителю и другу теофилю готье
Перевод Эллиса XLIII. Живой факел. Перевод А. Эфрон XLIV. Искупление. Перевод И. Анненского XLV. Исповедь. Перевод В. Левина XLVI....
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПрограмма 13. 00 Знакомство с технологиями Знакомство с основными...
«Информационные технологии и гражданские приложения для нко и гражданских инициатив»
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconКнига издана при финансовой поддержке
Л 86 Семинары, Книга I: Работы Фрейда по технике психоанализа (1953/54). Пер с фр. / Перевод М. Титовой, А. Черноглазова (Приложения)....
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconСогнеры  
Согнеры — это бонусная валюта нашего приложения, которую можно использовать для совершения ставок в нашем приложении. Играя на согнеры,...
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПрограмма Лагеря Актива Пятница, 22 марта
Руководит народным коллективом хореографической студией «Эстель». Проводит тренинги по направлениям: технологии креативного мышления,...
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПолитическая антропология
Физическая антропология. Сферы приложения физической антропологии. Культурная антропология (этнолингвистика, доисторическая археология,...
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconСвиток первый
Японский эпос 12-13 века. Автор монах Юкинага. Перевод: Ирины Львовой Перевод стихов Александра Долина
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПродолжение приложения Ж

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconДжорджа Джоуэтта "Molding a mighty grip"
В этом пособии представлен перевод книги Джорджа Джоуэтта "Molding a mighty grip". Перевод весьма вольный, но близкий к тексту. Все...
Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПротоиерей Иоанн Мейендорф
Перевод осуществлен по изданию: John Meyendorf. Byzantine Theology, Fordham University Press, usa, 1974. Перевод с английского Владимира...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница