Скачать 5.45 Mb.
|
Ками Гарсия Маргарет Стол ПРЕКРАСНЫЕ СОЗДАНИЯ ![]() Перевод выполнен специально для сайта www.twilightrussia.ru Материал предоставляется в ознакомительных целях. После ознакомления Вы обязуетесь удалить его с жесткого диска Вашего компьютера. Спасибо за понимание. Редактор перевода: Ирина Ийка Маликова Оглавление: Пролог. На полпути в никуда - переводчик Ийка Глава 1. 9.02: Сон наяву - переводчик Ийка ^ Глава 3. 9.02: Дыра в небе - переводчик kalusha Глава 4. 9.11: Столкновение - переводчик ♥Ева♥ Глава 5. 9.12. Разбитое стекло - переводчик ♥Ева♥ ^ Глава 7. 9.12: Сестры - переводчик Bellona Глава 8. 9.14: Истинный Страшила Рэдли - переводчик Yummy_ Глава 9. 9.15: Развилка на пути - переводчик - Julyoks ^ Глава 11. 10.09: Дни Сбора - переводчик Ийка Глава 12. 10.09: Трещина на потолке - переводчик Ийка Глава 13. 10.09: Предки - переводчик Ийка ^ Глава 15. 10.13: Библиотекарь Мэриан - переводчик Just_She Глава 16. 10.31: Хэллоуин - переводчики ♥Ева♥, Ийка Глава 17. 11.01: Надпись на стене - переводчик ♥Ева♥ ^ Глава 19. 11.28: Domus Lunae Libri - переводчик Hell_in Глава 20. 12.01: Ведьма - переводчик Ийка Глава 21. 12.06: Однажды утраченное - переводчик Ийка ^ Глава 23. 12.08: По уши - переводчик Ийка Глава 24. 12.13: Тающая - переводчик Just_she Глава 25. 12.16: Глас безгрешных - переводчик Just_she ^ Глава 27. 1.12: Обещание - переводчик vesper_m Глава 28. 2.04: Песочный человек или кто-то вроде - переводчик FoxyFry ^ Глава 30. 2.11: Шестнадцатилетие - переводчик Bellona Глава 31. 2.11: Девушка с леденцом - переводчик ♥Ева♥ ^ Глава 33. 2.11: Призвание - переводчик gazelle Глава 34. 2.12: Луч надежды - переводчик gazelle Темноте не покорить темноту, это лишь свету подвластно. Ненависть никогда не одолеет ненависть, такая сила есть только у любви. Мартин Лютер Кинг младший ^ В нашем городе было всего два типа людей. «Тупые и застрявшие», - ласково классифицировал наших соседей мой отец. «Те, которые вынуждены остаться, и те, которые слишком глупы, чтобы уехать. Все остальные выбрались». Оставался вопрос, к какому типу он причисляет самого себя, но мне никогда не хватало смелости спросить его об этом. Мой отец был писателем, мы жили в Гатлине, в Южной Каролине, потому что Уэйты жили здесь всегда, со времен моего пра-пра-пра-прадедушки, Эллиса Уэйта, сражавшегося и умершего на берегу реки Санти во время Гражданской войны. Только народ здесь не называл эту войну Гражданской. Все, кто был младше шестидесяти, называли ее Войной между штатами, все, кто был старше шестидесяти, называли ее Агрессией Севера, будто каким-то образом Север втянул в войну Юг из-за некачественной партии хлопка. Все, кроме моей семьи. Мы называли эту войну Гражданской. Еще одна причина, по которой я жаждал вырваться отсюда. Гатлин не был похож на маленькие городки, которые показывают в кино, ну разве что это кино снимали пятьдесят лет назад. Мы были слишком далеко от Чарльстона, чтобы обзавестись Старбаксом¹ или МакДональдсом. После покупки ресторанчика Дэйри Кинг местные богачи поскупились на замену всех букв в вывеске, так у нас появилась забегаловка Дар-и Кин. В библиотеке до сих пор был карточный каталог, в школе – классные доски с мелом, а нашим общественным бассейном было озеро Молтри с теплой коричневой водой и всем сопутствующим. В кинотеатре вы увидите фильм в то же время, когда он выходит на DVD, а чтобы доехать до колледжа в Саммервиле придется ловить попутку. Все магазины были на улице Мэйн, хорошие дома стояли у реки, а все остальные жили южнее Девятого шоссе, на котором асфальт превратился в отдельные крупные выступающие куски, превращавшие ходьбу в пытку, но отлично подходили для метания в агрессивных опоссумов, самых злых из существующих животных. Вы никогда не увидите подобное в кино. В Гатлине не было изюминки. Гатлин был просто Гатлином. Соседи несли свои наблюдательные вахты на крылечках на невыносимой жаре, делая вид, что всего лишь прохлаждаются. Но это притворство было бессмысленным. Ничего не могло измениться. Завтра будет первый день в школе в старших классах Стоунвол Джексон Хай, и я заранее знал, что меня ждет – где я буду сидеть, с кем я буду говорить, шутки, девушек, и кто где припаркуется. В округе Гатлина не было неожиданностей. По сути, мы находились в самом центре пути в никуда. По крайней мере, именно так я думал, когда закрыл свою затертую книжку «Бойня № 5»², отключил айпод и выключил свет в последней ночи уходящего лета. Как оказалось, я катастрофически ошибался. Было проклятие. Была девушка. И, в конце концов, была могила. Я не мог и вообразить себе подобное.
|
![]() | 2 Следование основным принципам создания сайта Я решил провести инженерно-психологическую оценку графического интерфейса сайта о соционике | ![]() | 2. 1 Условия осуществления строительства Стены кирпичные 3-х слойные: 1-й слой выполнен из полнотелого кирпича м 150; второй слой выполнен из утиплителя пенополистерольных... |
![]() | Йога-сутра Патанджали в переводе Олега Вадана Жирным курсивом отмечены комментарии. Обычным жирным шрифтом специфический перевод, адаптированный под применение к другим трансовым... | ![]() | Более 100 стран, куда россиянам виза не нужна! (с сайта www mir 365. ru ) Иордания (виза на границе срок пребывания 2 недели,стоимость 10 иорданских динаров (~14$)) |
![]() | Annotation Последняя поэма Джона Мильтона «Возвращенный Рай» не выходила... | ![]() | Аннотация 4 введение 5 В данной дипломной работе рассматриваются все этапы создания недорогого динамического функционального сайта для предприятия малого... |
![]() | Диалог христианина и иудея о католической вере Перевод выполнен по изданию Guillelmus de Campellis. Dialogue inter Christianum et ludaeum de fide catholica // mpl. T. 163. P /Col.... | ![]() | Маргарет Мид \"Культура и преемственность\" Маргарет Мид. Культура... Теперь же мы вступаем в период, новый для истории, когда молодежь с ее префигуративпым схватыванием еще неизвестного будущего наделяется... |
![]() | Учителю и другу теофилю готье Перевод Эллиса XLIII. Живой факел. Перевод А. Эфрон XLIV. Искупление. Перевод И. Анненского XLV. Исповедь. Перевод В. Левина XLVI.... | ![]() | Задумывались ли Вы когда-нибудь над вопросом "Откуда берутся деньги?" Не в смысле, "зарабатываются". А изначально. Как они попадают в экономику? Этот вопрос в споре с одним немецким финансистом послужил... |