Агата Кристи Убийства по алфавиту


НазваниеАгата Кристи Убийства по алфавиту
страница8/23
Дата публикации16.03.2013
Размер2.73 Mb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Право > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   23


Мы переговорили и с двумя другими девушками, но безрезультатно. Бетти Барнард никому о своих планах не говорила, и в течение вечера никто ее в Бексхилле не видел.

Глава 10

Семья Барнардов

Родители Элизабет Барнард жили на окраине в домике с валлийским названием Лландадно, рядом с еще пятьюдесятью такими же домами, недавно построенными спекулянтом-подрядчиком.

Мистер Барнард, крепкий мужчина лет пятидесяти пяти, с удивленным выражением лица, издалека увидел нас и вышел на крыльцо.

- Входите, джентльмены, - сказал он. Инспектор Келси взял инициативу в свои руки.

- Это инспектор Кроум из Скотленд-Ярда, сэр, - сказал он. - Он здесь, чтобы помочь нам в этом деле.

- Из Скотленд-Ярда? - с надеждой переспросил мистер Барнард. - Это хорошо. Надо поймать этого проклятого убийцу. Моя бедная девочка...

Его лицо исказилось гримасой отчаяния.

- А это мистер Эркюль Пуаро, тоже из Лондона, и э...

- Капитан Гастингс, - представил меня Пуаро.

- Рад с вами познакомиться, джентльмены, - автоматически произнес мистер Барнард. - Прошу в комнату. Жена, наверное, не сможет к вам выйти. Она, бедняжка, совсем убита.

Тем не менее, когда мы кое-как разместились в тесной гостиной, миссис Барнард вышла к нам. Видимо, она только что горько плакала - глаза ее покраснели, и двигалась она неуверенной походкой человека, раздавленного горем.

- Вот и отлично, голубушка, - сказал ей мистер Барнард. - Ты уверена, что тебе это по силам, а? Он потрепал ее по плечу и усадил в кресло.

- Инспектор был очень добр, - произнес мистер Барнард. - Когда он сообщил нам, что случилось, то сказал, что отложит расспросы, пока мы не придем в себя.

- Какая жестокость! Какая жестокость! - воскликнула миссис Барнард со слезами в голосе. - Никогда на свете не было такой жестокости!

Певучие интонации на мгновение заставили меня подумать, что она иностранка, но потом я вспомнил название дома и понял, что миссис Барнард родом из Уэльса.

- Я знаю, как это мучительно, сударыня, - сказал инспектор Кроум. - Мы от души сочувствуем вам, но хотим узнать по возможности все факты, чтобы поскорее приступить к работе.

- Правильно, - одобрительно закивал мистер Барнард.

- Насколько мне известно, вашей дочери было двадцать три года. Она жила здесь, с вами, а работала в кафе "Рыжий кот". Верно?

- Да.

- Это ведь новый дом? Где вы жили раньше?

- У меня была торговля скобяными товарами в Кенсингтоне Два года назад я ушел от дел. Всегда мечтал пожить у моря.

- У вас две дочери?

- Да. Старшая работает в конторе в Лондоне.

- Вас не встревожило, что ваша дочь вчера вечером не вернулась домой?

- Мы об этом не знали, - всхлипывая, ответила миссис Барнард. - Мы с мужем всегда ложимся рано.

Обычно в девять. Мы и не знали, что Бетти не вернулась ночевать, пока не пришел полицейский и не сказал, что.., что...

Продолжать она не могла.

- Ваша дочь часто, э.., возвращалась поздно?

- Вы же знаете, инспектор, каковы теперь девушки, - сказал Барнард. Независимые, вот они какие, летними вечерами домой не торопятся. Но Бетти обычно к одиннадцати была дома.

- Как она входила в дом? Дверь оставалась открытой?

- Мы ключ под ковриком оставляли - так у нас было заведено.

- Я слышал, что ваша дочь была помолвлена.

- Ну, теперь они не так формально к этому подходят, - сказал мистер Барнард.

- Молодого человека зовут Дональд Фрейзер. Он мне нравился. Очень нравился, - заговорила миссис Барнард. - Бедняга, каково ему будет услышать.., об этом. Он уже знает?

- Кажется, он работает в агентстве Корта и Бранскилла?

- Да, в агентстве по продаже недвижимости.

- Он обычно встречал вашу дочь вечером, после работы?

- Да, но не каждый вечер. Точнее будет сказать: раз или два в неделю.

- Вам не известно, собирались ли они встретиться вчера?

- Бетти ничего не сказала. Она вообще не говорила нам, что будет делать и куда пойдет. Но она была хорошая, наша Бетти. Не могу я поверить...

И миссис Барнард снова заплакала.

- Возьми-ка себя в руки, милая. Крепись, женушка, - успокаивал ее муж. - Придется нам пройти все от начала до конца.

- Я не верю, что Дональд мог.., мог... - всхлипывала миссис Барнард.

- Ну, возьми же себя в руки, - повторял мистер Барнард. - Клянусь Богом, хотел бы я вам чем-то помочь, но суть в том, что я ничего не знаю, совсем ничего, и не знаю, как помочь вам найти проклятого негодяя, который все это сотворил. Бетти была веселой, счастливой девочкой, и парень у нее был - приличный молодой человек. Как в молодости мы говорили, гуляли они вместе. Никак не возьму в толк, зачем кому-то было ее убивать сумасшествие какое-то.

- Вы, сами тою не подозревая, очень близки к истине, мистер Барнард, сказал Кроум. - Вот чего бы мне хотелось, так это посмотреть на комнату мисс Барнард. Может быть, там что-нибудь найдется.., письма или дневник.

- Можете посмотреть, если хотите, - кивнул мистер Барнард и встал.

Он пошел впереди. За ним двинулся Кроум, потом Пуаро, потом Келси, а я замыкал шествие.

На минуту я остановился, чтобы завязать шнурок на ботинке. В этот момент к крыльцу подъехало такси, и из него выскочила девушка. Она заплатила водителю и торопливо двинулась по дорожке к дому. В руках у нее был чемоданчик. Войдя в дом, она увидела меня и застыла.

В ее позе было что-то столь привлекающее внимание, что это заинтриговало меня.

- Вы кто? - спросила она.

Я сошел на несколько ступенек вниз. Мне и самому было не совсем понятно, как ответить на этот вопрос. Должен ли я назвать свою фамилию? Или объяснить, что я явился сюда вместе с полицией? Девушка, однако, не дала мне времени на размышление.

- Ну да, - сказала она. - Догадываюсь. Она стащила с головы белую шерстяную шапочку и бросила ее на пол. Когда она повернулась так, что на нее упал свет, я смог лучше разглядеть ее.

В первый момент она напомнила мне голландских кукол, которыми играла моя сестра, когда я был мальчишкой. Черные волосы девушки были подстрижены под каре, лоб закрывала косая челка. У нее были высокие скулы, а во всей ее фигуре была своеобразная современная угловатость, которая, однако, придавала ей привлекательность. Она не была хорошенькой, скорее просто миловидной, но в ней чувствовалось напряжение, внутренняя сила, делавшая ее личностью, которая не может остаться незамеченной.

- Вы мисс Барнард? - спросил я.

- Да, я Меган Барнард. Вы, наверное, из полиции?

- Э, - сказал я. - Не совсем... Она перебила меня:

- Думаю, что мне нечего вам сказать. Моя сестра была милой умной девушкой, а кавалеров у нее не было. Больше мне добавить нечего.

Сказав это, девушка засмеялась и с вызовом посмотрела на меня.

- Правильно я вам ответила? - спросила она.

- Я не газетчик, если вы это имеете в виду.

- А кто же? - Она огляделась по сторонам. - Где мои мама и папа?

- Ваш отец показывает полиции комнату вашей сестры. Ваша мать в гостиной. Она в очень плохом состоянии.

Девушка, казалось, приняла решение.

- Пошли, - сказала она.

Меган Барнард открыла дверь. Я последовал за ней и оказался в аккуратной кухоньке.

Я потянул было за ручку, чтобы затворить дверь, но ощутил неожиданное сопротивление. В следующее мгновение Пуаро молча проскользнул в кухню и закрыл дверь за собой.

- Мадемуазель Барнард? - спросил он, отвесив быстрый поклон.

- Это мосье Эркюль Пуаро, - представил его я. Меган Барнард окинула Пуаро быстрым оценивающим взглядом.

- Я о вас слышала, - сказала она. - Вы ведь знаменитая ищейка?

- Определение не очень лестное, но, в общем, приемлемое, - ответил Пуаро.

Девушка присела на край кухонного стола. Она достала из сумочки сигарету, поднесла ее к губам, закурила и, затянувшись, сказала:

- Так или иначе, не пойму, что за интерес Эркюлю Пуаро заниматься нашим скромным маленьким убийством.

- Мадемуазель, - произнес Пуаро, - того, что мы с вами не понимаем, хватило бы на целые тома. Но все это не имеет никакого практического значения. А вот то, что имеет практическое значение, будет не так уж легко обнаружить.

- О чем это вы?

- К несчастью, мадемуазель, смерть порождает предрассудок предрассудок в пользу умершего. Я слышал, как вы только что сказали моему другу Гастингсу: "Думаю, мне нечего вам сказать. Моя сестра была милой умной девушкой, а кавалеров у нее не было". В этих словах прозвучала насмешка над газетами. И вы совершенно правы: когда умирает молодая девушка, всегда говорят что-нибудь подобное. Она была умна, она была счастлива. У нее был славный характер. Она не знала забот, не заводила сомнительных знакомств. К мертвым всегда относятся снисходительно. Знаете, чего бы мне сейчас хотелось? Мне бы хотелось найти кого-нибудь, кто знал Элизабет Барнард и кому неизвестно, что она умерла! Тогда, возможно, я услышал бы то, что может принести пользу, - правду.

Меган Барнард несколько минут молча смотрела на пего, не выпуская сигареты изо рта. Потом наконец она заговорила. От ее слов я чуть не подпрыгнул.

- Бетти, - отчеканила она, - была законченной идиоткой.

Глава 11

Меган Барнард

Как я уже сказал, я чуть не подпрыгнул от слов Меган Барнард, а еще больше - от ее лихого, уверенного тона.

Однако Пуаро только кивнул, сохраняя серьезное выражение лица.

- A la bonne heure <В добрый час (фр.).>, - сказал он. - Вы умны, мадемуазель.

Меган Барнард произнесла все тем же равнодушным тоном:

- Я была страшно привязана к Бетти. Но моя любовь не ослепляла меня, и я отлично видела, что она просто маленькая дурочка. Мне случалось ей об этом говорить. Сестра - она сестра и есть.

- Она обращала внимание на ваши слова?

- Пожалуй, нет, - безразлично признала Меган.

- Не могли бы вы быть точнее, мадемуазель? Минуту-другую девушка не знала, что сказать. Пуаро заметил с легкой улыбкой:

- Я вам помогу. Я слышал, что вы сказали Гастингсу: ваша сестра умная, счастливая девушка и у нее нет кавалеров. Но ведь на самом деле.., все обстоит un peu <Немного (фр.).> наоборот?

Меган медленно проговорила:

- Бетти была совершенно безвредна. Я хочу, чтобы вы это поняли. Она всегда была искренна. Она не из тех, что проводит одно воскресенье с одним, другое с другим. Ничего подобного. Но ей нравилось, когда ее куда-нибудь приглашали, она любила танцевать, и ей были по душе дешевые комплименты, лесть и тому подобное.

- Она ведь была недурна собой?

На этот вопрос, который я слышал уже в третий раз, наконец был получен конкретный ответ.

Меган соскочила со стола, подошла к своему чемодану, распахнула его и извлекла оттуда какой-то предмет, который и вручила Пуаро.

В кожаную рамку была заключена фотография светловолосой улыбающейся девушки. Очевидно, незадолго до съемки она сделала перманент, и ее волосы превратились в массу кудряшек. Улыбка была лукавой и искусственной. Это лицо, конечно, нельзя было назвать красивым, но его дешевая привлекательность бросалась в глаза.

Возвращая снимок, Пуаро сказал:

- Вы не слишком-то похожи друг на друга, мадемуазель.

- О, я у нас в семье дурнушка и всегда это знала. Меган, видимо, не придавала этому значения.

- В каком же отношении, по-вашему, ваша сестра вела себя глупо? Может быть, это касалось мистера Дональда Фрейзера?

- Да, касалось. Дон - очень спокойный человек, но ему, конечно, кое-что не нравилось.., и потом...

- Что потом, мадемуазель? Пуаро не отрывал взгляда от Меган. Возможно, то была игра воображения, но мне показалось, что секунду она помедлила с ответом.

- Я боялась, что он.., может ее бросить. А это было бы очень грустно. Он очень надежный и работящий человек и был бы ей хорошим мужем.

Пуаро по-прежнему смотрел на Меган. Под его взглядом она не покраснела и ответила ему не менее твердым взглядом, в котором читалось еще что-то что-то, напомнившее мне о ее вызывающей, презрительной манере в начале нашего знакомства.

- Так-то вот, - наконец сказал Пуаро. - Мы перестали говорить правду.

Меган пожала плечами и двинулась к двери.

- Ну, - сказала она, - я помогла вам, как могла. Пуаро остановил ее:

- Подождите, мадемуазель. Я кое-что хочу сказать вам. Вернитесь.

Она подчинилась - как мне показалось, довольно неохотно.

К моему удивлению, Пуаро пустился в подробности истории с письмами Эй-би-си, рассказал об убийстве в Эндовере и о том, что рядом с жертвами обнаружили железнодорожные справочники.

Ему не пришлось пожаловаться на отсутствие интереса с ее стороны. Рот у Меган приоткрылся, глаза засверкали - она впитывала каждое его слово.

- И это все правда, мосье Пуаро?

- Да, все это правда.

- И вы действительно хотите сказать, что мою сестру убил какой-то чудовищный маньяк?
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   23

Похожие:

Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Печальный кипарис Эркюль Пуаро 24 Агата Кристи печальный кипарис пролог
«Элинор Кэтрин Карлайл, вы обвиняетесь в убийстве Мэри Джеррард 27 июля сего года. Признаете ли вы себя виновной?»
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconGenre det classic Author Info Агата Георгиевна Кристи Убийство в...

Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Георгиевна Кристи Убийство в «Восточном экспрессе»
На этот раз Эркюлю Пуаро придется расследовать убийства в поездах. В «Восточном экспрессе» ему придется распутывать клубок событий,...
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Убийство Роджера Экройда
Эркюле Пуаро, но среди всех ее произведений, книга с совершенно неожиданной концовкой — финал настолько удивил и скандализировал...
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconСодержание Агата Кристи Опиум для никого Cm я крашу губы гуталином, b g я обожаю чёрный цвет B

Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Рождество Эркюля Пуаро
Истина для гениального сыщика превыше всего. Стремясь к ней, он распутывает историю с лже сыном убитого богача
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconGenre det classic Author Info Агата Т. Кристи Фокус с зеркалами Мисс...

Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Смерть в облаках
Внимательный читатель, бузусловно, может посоревноваться с детктивом Эркюлем Пуаро, и определить преступника(ов) в этом прекрасном...
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Занавес
Перед вами — последнее дело Эркюля Пуаро. Дело, которое величайший сыщик XX столетия ведет, уже точно зная, что жить ему осталось...
Агата Кристи Убийства по алфавиту iconАгата Кристи Одним пальцем
В маленькой идиллической английской деревушке вот уже сто лет не случалось ничего. Но внезапно мирную скуку провинциального существования...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница