After you have studied this chapter, you should be able to explain why the


Скачать 112.05 Kb.
НазваниеAfter you have studied this chapter, you should be able to explain why the
Дата публикации14.06.2013
Размер112.05 Kb.
ТипДокументы
userdocs.ru > Спорт > Документы
Chapter 4(36) Module 5

INTERNATIONAL TRADE
Chapter Objectives

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the gains from free trade generally outweigh any losses from free trade; describe the major influences on the composition

of a country's imports and exports; and distinguish valid arguments against free trade from arguments that are invalid or abused.
Chapter Review: Key Points

1. International trade is important to people throughout the world. The smaller and less diversified an economy is, the greater is the importance of its international trade.

2. The law of comparative advantage suggests that there will be net gains to all trading parties whenever their pretrade relative opportunity costs and price structures differ between goods.

3. A country’s consumption possibilities frontier (CPF) expands beyond its production possibilities frontier (PPF) with the onset of trade, or with the removal of trade restrictions.

4. The terms of trade are the prices of exports relative to the costs of imports. An adverse change in the terms of trade lowers the country's CPF, while a favorable change in the terms of trade expands it.

5. Gains from trade arise because international transactions (a) provide unique goods that would not otherwise be available, (b) allow highly specialized industries to exploit economies of scale, (c) speeds the spread of technology, and facilitates capital accumulation and entrepreneurial innovation, (d) encourages peaceful international relations, and (e) facilitates specialization according to comparative advantage.

6. Domestic producers of imported goods and domestic consumers of exported goods may suffer short term losses from trade. However, their losses are over­shadowed by the specialization gains to consumers of imports and producers of exports. Gainers could always use parts of their gains to compensate the losers so that, on balance, no one loses. Moreover, uniqueness, scale, dynamic, and political gains from trade make it unlikely that anyone loses from trade in the long run.

7. Even the most valid of the arguments against free trade are substantially overworked. The arguments that are semi-valid include the ideas that: (a) the income redistributions from trade are undesirable; (b) desirable diversity within a narrow economy is hampered by free trade; (c) national defense requires restrictions to avoid dependence on foreign sources, and (more validly) export restrictions to keep certain technologies out of the hands of potential enemies; and (d) major exporters of a commodity can exercise monopolistic power by restricting exports, while important consuming nations can exercise monopsonistic power exercise monopolistic power through import restrictions.

8. Any exercise of international monopoly/monopsony power invites retaliation and causes worldwide economic inefficiency. Those who lose because of trade restrictions will lose far more than is gained by the "winners."

9. If trade is to be restricted, tariffs are preferable to quotas because of the higher tax revenues and the smaller incentives for bribery and corruption.

10. Trade adjustment assistance is one way that gainers from trade might compensate the losers so that all would gain. However, difficulties in identifying losers and the lack of adequate funding have resulted in mounting pressures for trade restrictions. (2799 digits)

Chapter 4(36) Module 5

^ INTERNATIONAL TRADE

abused arguments –недостоверные аргументы

adverse change in the terms of trade – неблагоприятное изменение в условиях торговли

adverse changes - неблагоприятные изменения

allow a powerful country to gain – давать возможность могущественной/сильной стране выиграть/заработать/извлечь выгоду

allow highly specialized industries to exploit economies of scale – позволять/давать возможность высокоспециализированным отраслям промышленности использовать экономию за счёт роста масштабов производства

any exercise of international monopoly/monopsony power – любое осуществление международной монопольной/монопсонистической власти

arbitrage – арбитраж (сравнительное вычисление цен или курсов на различных рынках, выясняющее, где выгоднее купить или продать товары или иностранную валюту); арбитражные операции

arise – возникать; появляться; являться результатом ч-л, происходить

balance of payments deficit - дефицит платежного баланса, платежный дефицит

be fostered by – поощряться (чем-либо)

be hampered by free trade – затрудняться/тормозиться свободной торговлей

be over­shadowed by the specialization gains to consumers of imports and producers of exports – перевешиваться прибылью от специализации, которую получают потребители импортных товаров и производители экспорта

be preferable to – быть предпочтительнее, нежели…

be substantially overworked – являться по сути избитым/заезженным

better deal with sth – лучше справляться с ч-л

bribery – взяточничество

buy those goods which you produce least – приобретать товары, которых менее всего производят

capital accumulation - накопление капитала

cause worldwide economic inefficiency – приводить к глобальной экономической неэффективности

commodities - предметы потребления

comparative advantage - сравнительное преимущество

compensate the losers – возместить убытки неудачливым предпринимателям

composition of a country's imports and exports – структура импорта и экспорта отдельного государства

consumption possibilities frontier (cpf) - граница потребительских возможностей

country’s consumption possibilities frontier – граница возможностей потребления страны

dependence on foreign sources – зависимость от ресурсов других стран

desirable diversity within a narrow economy – желательное для небольшой экономики разнообразие

desirable diversity within a narrow economy – необходимое разнообразие в рамках экономики с малоотраслевой структурой

differ between countries – разниться/варьироваться в разных странах

differ between goods – различаться относительно каждого товара

difficulties in identifying losers – трудности в определении пострадавших/ неудачливых

distinguish valid arguments against free trade from arguments that are invalid or abused – отличать веские доводы против свободной торговли от несостоятельных или ошибочных или ложно истолкованных аргументов

diversification – диверсификация (расширение номенклатуры продукции или ассортимента товаров); многоотраслевой характер производства; диверсификация производства, расширение ассортимента, расширение сферы деятельности

diversified economy - многоотраслевая экономика

domestic consumers – отечественные потребители

domestic consumers of exported goods – отечественные потребители экспортируемых товаров

domestic producer – отечественный производитель

domestic producers of imported goods – отечественные производители импортных товаров

dumping – демпинг; бросовый экспорт; вывоз или продажа товаров по заниженным ценам

dynamic and political gains from trade=динамический и политический выигрыш от торговли

economic power and growth – мощь и развитие экономики

emerging industries – развивающиеся\новые отрасли промышленности

encourage peaceful international relations – способствовать установлению мирных международных отношений

entrepreneurial innovation – нововведения/новаторство в сфере предпринимательства

entrepreneurial innovation – предпринимательское новаторство

eradicate – истреблять\искоренять

eradicate foreign competitors – устранять иностранных конкурентов

exercise monopolistic power – обладать монопольной властью

exercise monopolistic power by restricting exports – осуществлять монопольную власть посредством ограничения экспорта

exercise monopsonistic power through import restrictions – осуществлять монопсонистическую власть посредством ограничения импорта

expand beyond production possibilities frontier – выходить за предел производственных возможностей

expansion of a cpf beyond a ppf – разрыв между границей возможностей потребления и пределом производственных возможностей

exploit economies of scale - использовать эффект масштаба

exploitation doctrine –теория использования в своих интересах учение

export restrictions - экспортные ограничения

export restrictions to keep certain technologies out of the hands of potential enemies – экспортные ограничения, предназначенные для удержания определенных технологий в секрете

exported goods - экспортируемые товары

exporters of a commodity – экспортёры товара

facilitate capital accumulation – способствовать накоплению капитала/основных фондов

facilitate specialization according to comparative advantage – способствовать специализации в соответствии с сравнительным преимуществом

favorable change – благоприятное изменение, перемена к лучшему

favorable change in the terms of trade – благоприятное изменение в условиях торговли

foster - способствовать развитию/благоприятствовать ч-л; поощрять, побуждать, стимулировать

free trade - 1) беспошлинная торговля 2) свободная торговля, фритредерство

gain from – прибыль от чего-л; выиграть от чего-то

gainer – победитель; получивший выгоду

gains arise – доходы возникают

gains from free trade – доходы/прибыль от свободной (беспошлинной) торговли

gains to all trading parties – прибыль для всех участников торговли

generally outweigh any losses – как правило покрывать любые потери/издержки

hamper - препятствовать, мешать (чему-л.), затруднять

hampered by free trade – ограниченный свободной торговлей

higher real income and transfers of technology – увеличение реального дохода и передачи технологий

higher tax revenues – более высокие налоговые сборы

higher tax revenues – увеличение налоговых поступлений

highly specialized industries – узкоспециализированные отрасли производстве

ignore employment in export industries – не учитывать уровень занятости в странах-экспортерах

implicitly - косвенным образом, потенциально, имплицитно

implicitly assume that – косвенным образом допускать, что…

import restrictions - ограничения на импорт

important consuming nations – важные/влиятельные страны-потребители

imported goods - ввозимые товары

in the long run – в долгосрочном периоде

incentives for bribery and corruption – стимулы к взяточничеству и коррупции

income redistributions – перераспределение доходов

infant industry protection – протекционизм/защита неокрепшей/молодой отрасли промышленности

interdependence – взаимозависимость

international monopoly/monopsony power – международная монопольная/ монопсоническая власть

international trade – международная/мировая торговля; международные экономические отношения

international transactions – международные торговые операции/сделки

invalid argument – несостоятельный довод, безосновательный довод

invite retaliation – вызывать ответный удар; требовать ответных мер

job destruction - сокращение рабочих мест

keep certain technologies out of the hands of potential enemies – не давать потенциальному противнику доступа к некоторым технологиям

lack certain resources – нуждаться в определенных ресурсах

lack of adequate funding – недостаток/отсутствие достаточного/надлежащего финансирования

law of comparative advantage – закон сравнительного преимущества

lose because of trade restrictions – терпеть убытки из-за торговых ограничений

lose far more than is gained by the "winners" – терять гораздо больше, чем выигрывают победители

lose from trade – нести убытки от торговли

lower/expand the country's cpf – снизить/расширить границу возможностей потребления страны

major exporters of a commodity – главные экспортёры товара широкого потребления

major influences on – факторы, оказывающие наибольшее влияние на…

major influences on the composition of a country's imports and exports – основные факторы влияния на структуру импорта и экспорта страны

make it unlikely that anyone loses from trade in the long run – исключать вероятность того, что кто-то в конечном итоге понесет убытки от торговли

mature foreign competition – серьезная\зрелая иностранная конкуренция

monopolistic power –монопольная власть

monopsonistic power – рыночная власть единственного покупателя

moreover – более того

most valid of the arguments against free trade - самый веский довод против свободной торговли

mounting pressures for trade restrictions – нарастающее давление в сторону ужесточения торговых ограничений

narrow economy – слабо развитая экономика, узкая/ограниченная экономика

national defense - национальная оборона

national defense – национальная оборона

net gain - чистая прибыль

net gains to all trading parties – чистая прибыль/доход/выигрыш для всех участников торговли

offset hardships – нейтрализовать\ компенсировать лишения\трудности\неприятности

offset hardships on losers – облегчать затруднительное положение проигравших

on balance - в результате, в итоге, в конечном счете

onset of trade – возникновение / начало торговли

outweigh losses - перевешивать убытки, быть более важным чем убытки, превосходить

outweigh –превышать

overshadow – компенсировать, покрывать

over­shadow losses – оставлять в тени вопрос убытков

overuse – злоупотреблять; чрезмерное употребление

overused but legitimate argument against trade – избитый, но правильный довод против торговли

peaceful international relations - мирные международные отношения

potential gains from trade – потенциальная выгода/возможна прибыль от торговли

predatory - эксплуататорский/грабительский

predatory dumping – хищнический демпинг

preferable to sth– предпочтительнее, чем ч-л

pretrade relative opportunity costs and price structures – относительные альтернативные издержки и структуры цен, существующие до начала торговли

price of export – цена экспорта\экспортирования

price structure - ценовая структура (соотношение цен на разл. товары)

prices of exports relative to the costs of imports – отношение между ценами вывозимых и ввозимых

prices of exports relative to the costs of imports – соотношение между ценами экспорта и импорта

principle of absolute advantage – принцип абсолютного преимущества

production costs – производственные расходы; издержки производства

production possibilities frontier (ppf) - граница производственных возможностей

profit-taking - фактическое получение потенциальной прибыли , реализация прибыли, стратегия выдаивания (рынка)

protect emerging industries from mature foreign competition – защищать новые/развивающиеся отрасли промышленности от зрелой зарубежной конкуренции

protectionist policies - политика протекционизма

provide unique goods – снабжать/обеспечивать/предоставлять индивидуально-определенные товары

quota – квота/предельная норма; ограничение

raise the costs of conflict – увеличивать издержки конфликтной ситуации

relative opportunity costs – относительные альтернативные издержки (вмененные/скрытые издержки)

relative pretrade costs – относительные предторговые издержки

removal of trade restrictions – снятие торговых ограничений

require restrictions to avoid dependence on foreign sources – требовать установления ограничений во избежание зависимости от зарубежных источников снабжения/средств

restraint – ограничение, запрещение

restraint on exports – ограничение на экспорт

result in mounting pressures for trade restrictions – привести к нарастанию требований о введении торговых ограничений

retaliation – расплата, ответная мера, возмездие

riskless profit-taking by buying low and selling high –получение прибыли без риска от покупки ч-л по

saving and investment – сбережение и инвестирование

scale- масштаб 2) шкала 3) размер, величина

sell below cost – продавать ниже себестоимости

sell cheaper abroad than domestically – продавать дешевле за рубежом, чем на внутреннем рынке

sell those goods which you produce most – продавать товары, которых производится больше всего

semi-valid arguments – отчасти значимые аргументы

smaller incentives for bribery and corruption – снижение стимулов к взяточничеству и коррупции

so that – так, что; таким образом

specialization –специализация

specialized industries – специализированные=\индивидуализированные отрасли

speed the spread of technology - ускорять научно-технический прогресс

substantially overworked – значительно преувеличенный

suffer short term losses - нести краткосрочные убытки

tariff – тариф, налог, пошлина

tax revenues - доходы от налогов

taxes or fixed limits on imports or exports - налоги или установленные лимиты на импорт или экспорт

terms of trade – условия торговли

throughout the world – во всём мире

trade adjustment assistance - помощь в повышении конкурентоспособности на рынке, помощь в отраслевой адаптации

trade restrictions - торговые ограничения

trading party – одна из сторон в сделке, участник торгов

undesirable – нежелательный; неприемлемый

unique goods – уникальные/редкие товары

uniqueness – уникальность

uniqueness, scale, dynamic, and political gains from trade – преимущества от торговли с точки зрения уникальности, специализации, темпов развития и политики

use parts of one’s gains to compensate the losers – израсходовать часть своей прибыли на компенсацию потерь проигравших

valid arguments - веские аргументы

winners." – «счастливчики», удачливые предприниматели

worldwide economic inefficiency – глобальная экономическая неэффективность

zero-sum game – игра с нулевой суммой; игра с нулевым исходом

Похожие:

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconAfter you have studied this chapter you should be able to describe the

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconAfter you have read and studied this chapter you should be able to describe how

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconAfter you have studied this chapter, you should be able to discuss the
«грязное» колебание валюты; плавающий курс валюты, искусственно поддерживаемый благодаря вмешательству властей
After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconHuck tries to explain to Jim that French people speak a different language from theirs

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 6(38) Module 5

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 5 (class)

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 6(38) Module 5

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 8(40) Module 5

After you have studied this chapter, you should be able to explain why the iconChapter 7(39) Module 5

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2020
контакты
userdocs.ru
Главная страница